期刊名称:Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
印刷版ISSN:1578-7559
出版年度:2017
期号:15
页码:21-47
语种:Spanish
出版社:Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació
摘要:Aquest article presenta un sistema de creació automàtica de llibres bilingües amb textos alineats. El sistema permet crear llibres electrònics en què l’oració en la llengua de partida està vinculada amb la corresponent oració en la llengua d’arribada. Els usuaris poden llegir en la llengua original i veure l’oració corresponent en la llengua d’arribada fent clic sobre l’oració de partida. D’aquesta manera pot continuar llegint en la llengua d’arribada o tornar a la versió original fent clic sobre qualsevol oració. El llibre en la llengua de partida s’alinea automàticament a nivell d’oració amb la seva traducció en la llengua d’arribada. Aquest sistema no utilitza la traducció automàtica sinó que, per contra, mostra la traducció publicada de l’obra original en la llengua d’arribada. Hem creat diversos llibres electrònics bilingües utilitzant novel·les clàssiques i la seva traducció de domini públic, però aquest sistema també és utilitzable per a qualsevol llibre per al qual l’usuari tingui drets sobre l’original i la traducció. El sistema s’adreça a persones que vulguin llegir originals en una llengua en què tenen un nivell mitjà o alt. Aquest article també presenta el procés de creació de diccionaris bilingües a partir de recursos lèxics gratuïts. Tots dos recursos, el del llibre electrònic i el de diccionaris bilingües, poden ser de gran ajuda per a tots aquells lectors que vulguin accedir a la versió original dels llibres.
关键词:llibre electrònic;textos paral·les¸suport a la lectura.;e-books; parallel texts; reading aid;libro electrónico;textos paralelos;apoyo a la lectura.