摘要:OBJETIVO:Traduzir o questionárioPatient-centered Assessment andCounseling for Exercise, realizar sua adaptação transcultural e identificaras propriedades psicométricas das escalas psicossociais para atividade físicaem jovens universitários.MÉTODOS:O questionárioPatient-centered Assessment and Counseling forExerciseé composto por 39 itens divididos em construtos baseados na teoriacognitiva social e no modelo transteorético. Os construtos analisados foram:estratégia de mudança de comportamento (15 itens), processo de tomadade decisão (10), autoeficácia (seis), apoio da família (quatro) e dos amigos(quatro). Os procedimentos de validação foram de equivalências conceitual,de itens, semântica, operacional, de mensuração e funcional. As três primeirasequivalências citadas foram realizadas por comitê especializado. Naequivalência de mensuração, o instrumento foi aplicado em 717 estudantesuniversitários. Foi utilizada análise fatorial exploratória para verificar a cargade cada item, variância explicada e consistência interna dos construtos. Areprodutibilidade foi mensurada por meio de correlação intraclasse.RESULTADOS:As duas traduções se mostraram equivalentes, a retrotraduçãofoi semelhante à versão original, sendo realizadas poucas adaptações. Forammantidos o mesmolayout, ordem de apresentação dos construtos e dos itensque compunham o instrumento original. O tamanho da amostra foi adequadoe avaliado pelo teste de Kaiser-Meyer-Olkin, com valores entre 0,72 e 0,91.A matriz de correlação dos itens apresentou r < 0,8 (p < 0,05). As cargasfatoriais dos itens de todos os construtos foram satisfatórias (> 0,40), comvariação entre 0,43 e 0,80, explicando entre 45,4% a 59,0% da variância.A consistência interna foi satisfatória (α ≥ 0,70), sendo 0,70 para apoio dosamigos e 0,92 para autoeficácia. A maioria dos itens (74,3%) apresentouvalores acima de 0,70 para o teste de reprodutibilidade.As etapas do processo de validação foram satisfatórias econsideradas adequadas para aplicação na população.
关键词:Adulto Jovem; Atividade Motora; Questionários; Traduções; Estudos de Validação.