期刊名称:Discours. Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique
电子版ISSN:1963-1723
出版年度:2017
期号:20
DOI:10.4000/discours.9290
语种:French
出版社:Laboratoire LATTICE, UMR 8094 ENS/CNRS
摘要:Nous présentons dans cet article une analyse contrastive de la distribution et de l’interprétation de trois adverbes, or et maintenant du français et ora de l’italien. Notre objectif est de mettre en évidence le parallélisme entre l’emploi temporel et l’emploi argumentatif de ces adverbes, et de souligner les différences entre l’utilisation de ora en italien et de or / maintenant en français. Nous défendons l’idée que ora et or / maintenant réalisent la même fonction sémantique, celle d’actualiser le point de perspective du récit. Nous avançons l’hypothèse que le trait sémantique qui justifie cette fonction est le lien essentiel entre la lecture temporelle et épistémique. Ce lien est le résultat d’un procès d’abstraction de ces adverbes temporels et de leur utilisation comme marqueurs sur le plan discursif.
其他摘要:This paper presents a contrastive analysis of the distribution and interpretation of the French adverbs or and maintenant and the Italian adverb ora. Our goal is to describe the parallelism between the temporal and argumentative use of these three adverbs, and to underline at the same time the differences in the use of ora with respect to or / maintenant. We claim that ora and or / maintenant share a common function, which is to update the point of perspective in the temporal structure of the ongoing discourse. Next, we propose that the semantic feature that justifies this updating function is the essential link between the temporal reading and the epistemic reading, which can be considered as the typical result of a process of abstraction of temporal adverbs into discourse connectives.
关键词:argumentation; marqueurs discursifs; adverbes temporels; structure temporelle; point de perspective; point de référence