摘要:There is no validated measure of positive mental well-being that is suitable for Deaf people who use a signed language such as British Sign Language (BSL). This impedes inclusion of this population in a range of research designed to evaluate effectiveness of interventions. The study aims were: (i) to translate the original English version of SWEMWBS into BSL and to test the SWEMWBS BSL with the Deaf population in the UK who use BSL; (ii) to examine its psychometric properties; and (iii) to establish the validity and reliability of the SWEMWBS BSL. The SWEMWBS was translated into BSL following a six stage translation procedure and in consultation with the originators. The draft version was piloted with Deaf BSL users (n = 96) who also completed the CORE-OM BSL well-being subscale and the EQ-5D VAS BSL. Reliability was explored using Cronbach’s alpha for internal consistency and ICC for test-retest reliability. Validity was explored by using Kendall’s tau correction for convergent validity and an exploratory factor analysis for construct validity. The internal consistency for the reliability of the SWEMWBS BSL was found to be good and the test-retest one week apart showed an acceptable reliability. There was good convergent validity of the SWEMWBS BSL with the well-being subscale of the CORE-OM BSL and the EQ-5D VAS BSL. The SWEMWBS BSL can be used with a Deaf population of BSL users. This is the first validated version of a BSL instrument that focuses solely on positively phrased questions for measuring mental well-being.