出版社:Canadian Academy of Oriental and Occidental Culture
摘要:The study on translation compensation at home could date back to the 1980s, but the scope of the research still remains narrow. In order to study the theory from a more panoramic and comprehensive perspective, the study pays closer attention to the translation compensation strategies. Combined with some typical cases in Howard Goldblatt’s English version of Red Sorghum by Mo Yan, the thesis analyzes the four most frequently used translation compensation strategies employed in this classic literary work, including amplification, annotation, paraphrase and substitution. The conclusion is reached that the compensation strategies are expected to be employed flexibly rather than mechanically during the translating process.