摘要:Este trabajo intenta devolverle a las traducciones del maya el sentido original de algunos párrafos de la primera página del Chilam Balam de Chumayel, que fueron alterados en diversas ediciones de este libro. Los parágrafos contenidos al inicio del texto reflejan la concepción de que al comienzo de esta era los elementos del axis mundi se desdoblaron en los cuadrantes del cosmos, replicándose pero adquiriendo el color y ciertas características inherentes a cada uno de los cuatro rumbos del cosmos. Algunas traducciones y ediciones omitieron al maíz y/o al frijol del rumbo Sur y a los ibes del Oriente, lo que mutila el sentido general de esa parte del texto original, donde dichos elementos están indubitablemente presentes. También se busca restituir la presencia del pozol ritual (saka’) y del tzune en dos de las interrogantes de Zuyua than, elementos erróneamente identificados como “atole” en todas las ediciones del Chumayel.