首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Designing and compiling parallel aligned corpora: pitfalls and (some) solutions on the example of a corpus of translated musem texts (English-Spanish)
  • 作者:Jorge Leiva Rojo
  • 期刊名称:Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
  • 印刷版ISSN:1886-6298
  • 出版年度:2018
  • 卷号:13
  • 期号:1
  • 页码:59-73
  • DOI:10.4995/rlyla.2018.7912
  • 语种:Spanish
  • 出版社:Universitat Politècnica de València
  • 摘要:Los corpus de textos son herramientas de larga tradición y numerosas aplicaciones. De todos los tipos existentes, este trabajo se centra en uno en concreto: el corpus paralelo alineado. Tomando como punto de partida un corpus paralelo alineado de textos museísticos escritos originariamente en inglés y traducidos al español, se propone una metodología que pasa por cuatro fases esenciales. Con el apoyo de trabajos previos al respecto, y tras el recurso a programas de software —de pago y gratuitos, específicos y creados con otros fines—, se comprueba que, si bien es posible llevar a cabo la compilación del corpus, el camino está lleno de obstáculos, algunos salvables y otros no, como ha sucedido con la conservación de repeticiones en el corpus alineado.
  • 其他摘要:Text corpora are tools having both a long tradition in research and a variety of applications. Of all existing types, this paper focuses specifically on parallel, aligned corpora. By taking one of this corpora as a starting point—a parallel, aligned corpus from museum texts originally written in English and subsequently translated into Spanish—, the aim of this article is to propose a methodology that consists of four basic stages. By the revision of previous literature on the topic, and by using multiple software programs—proprietary and free, specifically created for corpus compilation and created for other purposes—, it is concluded that, although the compilation of corpora such as the one that was intended is a feasible task, the procedure is full of obstacles. Some obstacles were overcome, while some were not; that is the case, for example, of the repetitions on the aligned corpus, which are not present in the corpus.
  • 关键词:lingüística de corpus;textos museísticos;traducción;textos paralelos alineados;bitextos
  • 其他关键词:corpus linguistics;museum texts;translation;parallel-aligned texts;bitexts
Loading...
联系我们|关于我们|网站声明
国家哲学社会科学文献中心版权所有