摘要:Through textual genres we express and interact socially, therefore, they play a central role both in the Functionalist Translation Theory (Reiss, Vermeer, 1996; NORD, 1994, 1996, 2012) and in the procedure of Didactic Sequences for Language Teaching (DOLZ, NOVERRAZ, SCHENEUWLY, 2004; CRISTÓVÃO, 2009, 2010; COSTA-HÜRBES, SIMIONI, 2014) and Sociolinguistic Studies (LABOV, 1978).Thus, in this article, we start from these different theoretical perspectives, looking for interconnecting them and illustrating the construction of the modules of a Didactic Sequence, in the molds of the Geneva School, from the Functionalist Translation of Hispanic plays for the teaching of linguistic variation in the uses of the treatment forms of Brazilian Portuguese and Spanish.
关键词:Tradução Funcionalista;Sequências Didáticas;Variação Linguística;Formas de tratamento