首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:A TRADUÇÃO JORNALÍSTICA DO IMPEACHMENT DE DILMA ROUSSEFF NA MÍDIA INTERNACIONAL
  • 本地全文:下载
  • 作者:Mariana Reis Mendes
  • 期刊名称:Belas Infiéis
  • 印刷版ISSN:2316-6614
  • 出版年度:2016
  • 卷号:5
  • 期号:2
  • 页码:83-99
  • 语种:Portuguese
  • 出版社:Germana Henriques Pereira de Sousa
  • 摘要:Na sociedade contemporânea, em que as barreiras geográficas e temporais são cada vez menores graças à popularização da internet, a tradução é fundamental, pois permite que pessoas de diferentes contextos culturais possam compartilhar informações em tempo real. A tradução é vista não apenas como o processo de busca por equivalências semânticas, mas como a resignificação de conteúdos em novos contextos. Este artigo propõe uma reflexão sobre a interface entre jornalismo e tradução, relacionando os pilares das duas profissões – a busca pela objetividade e fidelidade, respectivamente – e a influência de diversos constrangimentos aos quais estão submetidas, a partir das Teorias do Jornalismo e dos Estudos da Tradução. O trabalho visa, por um viés sociolinguístico, identificar as diferentes abordagens do processo de impeachment da presidente do Brasil, Dilma Rousseff, em jornais online de abrangência mundial, a partir da comparação de notícias publicadas em inglês e português, e identificar as escolhas linguísticas que marcam estas abordagens. Para tanto, foram selecionadas matérias publicadas nestes idiomas nos jornais online Huffington Post e BBC na data da votação do processo de impeachment pela Câmara dos Deputados, 17 de abril de 2016. O trabalho apresenta um estudo quantitativo à luz da Linguística de Corpus, com auxílio de ferramentas de análise terminológica, que permitem a observação de diversos aspectos do texto que são relevantes para a pesquisa linguística.
  • 关键词:Jornalismo;Tradução;Linguística de Corpus;Dilma Rousseff;Impeachment
国家哲学社会科学文献中心版权所有