首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Lukrezio, Ibinagabeitiak euskaratua / Lucretius, translated into Basque by A. Ibinagabeitia
  • 本地全文:下载
  • 作者:Gidor Bilbao Telletxea
  • 期刊名称:Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"
  • 印刷版ISSN:0582-6152
  • 出版年度:2019
  • 卷号:52
  • 期号:1/2
  • 页码:79-91
  • DOI:10.1387/asju.20193
  • 出版社:Anuario del Seminario de Filología Vasca "Julio de Urquijo"
  • 摘要:This article includes a previously unpublished Basque translation by Andima Ibinagabeitia: Lucretius' De rerum natura , 1-43. In order to place that work in context, we have endeavoured to establish a list of the literary works translated into Basque by Ibinagabeitia; we have taken into account published translations, unpublished translations, and also others we know of by means of citations, even though we may not have accessed actual copies of those translations. Furthermore, the ideas Ibinagabeitia had regarding translation have been studied in his works and letters, in order to understand why he chose to translate Lucretius and the problems he may have had.↓Artikulu honetan, Andima Ibinagabeitiak euskaraturiko lan argitaragabe bat editatu da: Lukrezioren De rerum natura , 1-43. Lan hori bere testuinguruan kokatzeko, Ibinagabeitiak euskaraturiko literatura-lanen zerrenda finkatzen ahalegindu gara; kontuan hartu dira itzulpen-lan argitaratuak, itzulpen argitaragabeak, eta baita aipu bidez ezagutzen ditugunak ere, itzulpen horien alerik ezagutu ez arren. Gainera, Ibinagabeitiak itzulpenaren inguruan zituen ideiak aztertu dira haren lanetan eta gutunetan, Lukrezio itzulgai gisa hautatzeko zein arrazoi izan zezakeen ulertzeko.
  • 关键词:Andima Ibinagabeitia; objectives of translation; translation of ancient classics; choosing translation subjects; Lucretius.
国家哲学社会科学文献中心版权所有