Isolating or integrating attention to form in communicative instruction: A dilemma?
Spada, Nina
Isolating or integrating attention to form in communicative instruction: A dilemma?
INTRODUCTION
The title of this paper raises the question as to whether a choice
needs to be made between two alternatives - isolated or integrated
attention to form. I will argue that this is not the case but firstly I
would like to clarify what I mean by attention to form and isolated and
integrated. By attention I mean any effort made by the teacher or the
goals/focus of pedagogical materials to direct the learners'
attention to language forms either through direct or indirect
instruction or corrective feedback. By form I'm referring to all
the different elements of language - at the word level (vocabulary),
sentence level (grammar), or inter-sentential level (discourse). I am
also referring to the functions and purposes of language use (e.g.
social, pragmatic) as well as the intercultural aspect of language,
which is a central component of the Languages Curriculum in Australia.
Isolated and Integrated refer to the timing of attention to form in the
instructional sequence, that is, whether it is provided simultaneously
with or separated from communicative practice. This is discussed in more
detail below.
Throughout the history of language teaching, attention to form has
been accomplished in different ways. Table 1 presents three approaches
that span the history of languages pedagogy: 1) Traditional
structure-based teaching; 2) Communicative Language Teaching; and 3)
21st century Communicative Language Teaching. In the early days of
languages pedagogy there was an exclusive focus on discrete-point
grammar instruction and metalinguistic rules, which is characteristic of
the grammar translation (GT) approach. GT dominated the field of
languages teaching for many decades beginning in the 1500s with the
teaching of Latin, rising to prominence in the 18th and 19th centuries
and continuing in many places in the world today. In the 1960s the
Audiolingual Method (ALM) was introduced and quickly became popular.
Often referred to as the "scientific approach" to additional
language teaching because of its roots in behaviourist psychology and
structural linguistics (Lado, 1964), the ALM focused on memorisation and
pattern practice. Although GT and ALM differed in significant ways, the
common element was their exclusive focus on language.
Table 1: Approaches to focusing on form in additional language pedagogy
Traditional Communicative language 21st century CLT
structure-based teaching (CLT.1,2...) Balance, Scope &
teaching Depth
Focus on discrete Focus on communication; Attention to form,
-point grammar little attention to communication,
instruction grammar content, social &
(Grammar Translation) cultural aspects
Focus on memorization Focus on comprehensible Focus on authentic
and pattern input and communicative texts, contexts,
practice (Audiolingual interaction (e.g. strong language use
Method) version of CLT; Task-based
language teaching (TBLT)
Emphasis on accuracy Emphasis on fluency Emphasis on accuracy
Linguistic competence Communicative competence & fluency Linguistic
competence
Communicative
competence
Intercultural
competence....
In the early 1980s languages pedagogy began to move away from an
exclusive focus on language to an emphasis on communication.
Communicative Language Teaching (CLT) is the label that was used to
characterise the approach to languages instruction that became popular
at this time (for descriptions of the history of language teaching
methods, see Larsen-Freeman & Anderson, 2011; Howatt &
Widdowson, 2004). As most of you know, there are different versions of
CLT. One of them, referred to as the strong version (Johnson, 1982)
represented a pendulum swing from an exclusive focus on language forms
characteristic of GT and ALM to an exclusive focus on
meaning/communication. This version of CLT was connected to two
theoretical constructs that gained prominence in the field of second
language acquisition (SLA) in the late 70s and early 80s: the
comprehensible input hypothesis (Krashen, 1984) and the interaction
hypothesis (Long, 1981). Both emphasised the necessity for a focus on
meaning-based input and interaction and advocated little (or no)
attention to form. Both were highly influential in the field of
languages pedagogy and contributed to the development of the CLT
movement as well as to other instructional approaches based on
opportunities for more authentic learning opportunities in meaning-based
learner/learner interaction such as Taskbased language teaching (TBLT)
(Ellis, 2003; Nunan, 2004; Long, 2015). Other versions of CLT
acknowledged the need for more of a balance between meaning-based
instruction and attention to language forms (Spada, 2007) and are
compatible with Form-focused instruction discussed below. Today there is
also greater scope with respect to the domains of language within CLT,
including, for example, more attention to social and cultural aspects.
There is also greater concern for depth and the need for cognitively
engaging and challenging content which is particularly relevant to
content-based language teaching (Lightbown, 2014) but also to teaching
language as a subject (Kramsch, 2014).
Ever since the introduction of communicatively-oriented approaches
to languages pedagogy, a question that has motivated most of my research
is: How best to focus on language within CLT? There are different ways
in which this question has been investigated in languages education
research as well as implemented in additional languages classrooms. I am
going to talk about two of them in my presentation today: Form-Focused
Instruction (FFI) and Functional Grammar (FG). Even though they are
situated within different theoretical frameworks and perspectives on
language, learning, and use, both are concerned with how best to focus
on language and meaning/content in languages classrooms. FFI and FG have
been the focus of research in languages programs in which language is
taught as subject matter as well as programs in which language and
curricular content are taught simultaneously (e.g. immersion and Content
and Language-Integrated Learning (CLIL). Since the focus of my classroom
research has been conceptualised and implemented within the framework of
FFI, I will be speaking most about that in my presentation today. I will
also discuss some of the additional language research and practice that
has been done within a Functional Grammar (FG) approach, but I direct
your attention to the references provided for a more detailed
examination of this work.
FORM-FOCUSED INSTRUCTION: EXPLICIT AND IMPLICIT
FFI takes a cognitive perspective on language learning and teaching
and is situated within instructed SLA research. In the late 1990s I
defined FFI as "Any effort to draw learners' attention to form
within communicative and meaning-based contexts" (Spada, 1997,
p.73). Initially FFI research focused on the development of the
additional language grammar but it has expanded considerably to include
the effects of FFI on the learning of vocabulary (Schmitt, 2008),
pragmatics (Eun Hee & Tadayoshi, 2006) and pronunciation (Lee, Jang
& Plonsky, 2015). Two questions that are relevant to FFI and have
received quite a bit of attention in the instructed SLA literature are:
1) Are there better times to provide attention to form?, and 2) Are
there better ways to draw learners' attention to form? The first
question relates to the distinction between integrated and isolated in
the title of this talk. The second question relates to explicit and
implicit instruction. Because these pairs of terms are sometimes
confused it is important to clarify the difference between them.
Explicit attention to form can be provided in different ways. It
can come in the form of metalinguistic information (e.g. grammar rules),
or explicit guidance and direction about how the target language works
without metalanguage provided by a teacher or textbook. It can also
occur via explicit practice that is learner generated. Examples of these
different ways in which explicit instruction is provided are below.
Example 1: Metalingusitic information (Italian lesson on the
conjugation of the future tense)
1. The future tense (third person) of regular verbs is formed by
adding the ending a to the infinitive minus the final e. The future
endings of verbs in are ere and ire are the same.
2. The spoken stress on 3rd person singular is on the final
accented vowel of the ending (This example and Example 4 below are from
Benati (2004)).
Arrivare Prendere Partire
(to arrive) (to take) (to leave)
lui/lei (he/she) Arrivera Prendera Partira
Example 3: Explicit practice (learner generated)
An excerpt of an interaction between two learners engaged in a
dictogloss task. This task was originally developed by an Australian
educator, Ruth Wajnryb (1990). In a dictagloss, a short, dense text is
read to learners at normal speed; while it is being read, students jot
down words and phrases; learners then work together in pairs to
reconstruct the text and are asked to focus on both accurate language
and content. The learners in this example were students in a French
immersion program in Canada. The text of the dictogloss that they were
asked to read and reconstruct was delivered in French (Kowal &
Swain, 2994). It appears in Appendix 1, along with an English
translation
Kermit: J'ai fait un rave effrayant la nuit derniere. (I had a
frightening dream last night.)
Julia: La nuit derniere. (Last night.)
Kermit: Puis, je sais le debut de la seconde phrase. (And, I know
the beginning of the second sentence.)
Julia: Attend! Attend! it y a quelque chose de mal avec cette
phrase. Est-ce que c'est une rave ou un rave?
(Wait! wait! Wait! there is something wrong with this sentence. Is
dream masculine or feminine (testing both ways to see which sounds
better)
Let us turn our attention now to implicit attention to form, which
does not contain any overt signals to form and is contextualised and
embedded within a meaningful context. One way to do this is via exposure
to exemplars in the input as seen in Example 4. In this task learners
are asked to indicate whether they agree or disagree with a list of
predictions thought to happen in the next ten years and to compare their
responses with a partner. The target feature is the future tense in
Italian (see Benati, 2004 for the complete exercise and further
examples).
Example 4: Implicit FFI (High frequency input)
Sono d'accordo Non sono d'accordo
(Agree) (Disagree)
1. Una donna diventera president
degli USA. (A woman will become
president of the United States)
2. Si trovera it vaccino per
('AIDS. (An AIDS vaccine will
be discovered)
3. Luomo arrivera sul pianeta
Marte. (Man will land on Mars)
In the next example of implicit FFI, students of Spanish are asked
to read the passage Caperucita roja (Little Red Riding Hood) and then to
respond to comprehension questions about it). The implicit grammar focus
in this case (sse highlighting below) is the imperfect tense (red) and
preterit (green) in Spanish. The focus on language in this example is
slightly more explicit than what we saw in Example 4 where the target
forms are not highlighted. (see Appendix 1 for the English translation
of this excerpt and Jourdenais et al., 1995 for the complete text and
description of the study)
Example 5: Implicit FFI (High frequency input)
Habia una vex una chica que vivia en el bosque. Caperucita roja,
ese era su nombre porque siempre Ilevaba una capa roja, visitaba a su
abuela los fines de semana. Un die, la madre le dijo: "Caperucita,
anda y visita a la abuela, que este enferma, y Ilevale esta canasta de
comida." En el camino, Caperucita se encontro con el lobo y le
dijo: "Hola chica, a donde vas?"
el bosque = woods el lobo = wolf elcazador = hunter
la canasta = basket disparar = to shoot
EFFECTS OF EXPLICIT AND IMPLICIT INSTRUCTION ON ADDITIONAL LANGUAGE
DEVELOPMENT
The question as to whether implicit or explicit language
instruction is more beneficial for languages learning has been
investigated in several research syntheses and meta-analyses (Goo et
al., 2015; Norris & Ortega, 2000, Spada, 2011; Spada & Tomita,
2010). The results indicate that explicit instruction is more effective
than implicit instruction. However, for the most part, the studies
reviewed tracked learners' progress using grammar tests, which are
measures of explicit knowledge. Thus, it is not surprising that explicit
instruction was found to be more effective when explicit knowledge was
measured. More research is needed to look at the effects of explicit and
implicit teaching on learners' abilities to use language
communicatively and fluently before we can be confident of the
advantages of explicit instruction (Doughty, 2003). It may be the case
that different types of instruction lead to different types of
knowledge. Let us now turn our attention to the question of whether
there may be better times in the instructional sequence to draw
learners' attention to form, that is, via integrated or isolated
FFI.
FORM-FOCUSED INSTRUCTION: ISOLATED AND INTEGRATED
The distinction that Patsy Lightbown and I made between integrated
and isolated FFI (Spada & Lightbown, 2008) is as follows. Integrated
FFI refers to attention to form that is embedded in communicative
practice; isolated FFI refers to attention to form that is separated
from communicative practice. It is important to emphasise that both
types of FFI include attention to form and meaning. Thus, isolated FFI
is not the same as traditional structure-based approaches to languages
instruction in which the focus was on language only. Instead, isolated
FFI refers to instruction in which attention to form is delivered
separately from communicative practice but both are included. Integrated
FFI refers to instruction in which attention to form and language occurs
simultaneously; this was illustrated in the dictogloss activity in
Example 3 above. Importantly, attention to form within Isolated or
Integrated FFI can be explicit or implicit. The distinction between
these two FFI approaches is not how attention to form is provided but
when it is provided in the instructional sequence.
While there have lively debates about the separation and
integration of language form in the pedagogical literature, there has
been little research to explore their effects on additional language
learning. Some of the pedagogical arguments in support of Isolated FFI
are that it is the 'natural way to teach' and it is part of
traditional presentation/practice pedagogy. It has also been argued that
humans are limited capacity processors and cannot pay attention to
everything at once; focusing on both form and meaning is particularly
difficult for low proficiency learners (Van Patten, 1990). Another
argument is that if attention to form is provided separately from
communicative practice it is more motivating because there is no
interruption in communicative interaction (Raimes, 2002). On the other
hand, arguments in support of Integrated FFI include the claim that it
is more efficient. That is, when learners have the opportunity to
communicate and receive feedback on form at the same time, students get
'two for one'. It has also been argued that Integrated FFI is
more motivating than Isolated FFI because immediate help is available to
learners precisely when it is needed (see Spada & Lightbown, 2008
for more discussion of the arguments in support of Isolated and
Integrated FFI).
One of the first studies I carried out to investigate Isolated and
Integrated FFI was a questionnaire study in which we asked teachers and
learners about their opinions and preferences for each type of
instruction (Spada et al., 2009). It was primarily a validation study to
test whether the questionnaire items were measuring the constructs -
Isolated and Integrated FFI. Table 2 presents a selection of some of the
statements that are included in the teacher questionnaire. (To see the
complete questionnaire for teachers and learners go to the IRIS
Repository (Instruments for Research into Second Languages database) at:
https://www.iris-database.org).
As you can see, four of the items were designed to measure
preferences for Isolated FFI (2, 4, 6, 8) and four for Integrated FFI
(1, 3, 5, 7). In a subsequent study we administered the questionnaire to
approximately 100 teachers and 500 learners. This included teachers and
learners of English as a second language in Canada and English as a
foreign language in Brazil. The results revealed that both groups of
teachers had a clear preference for integrated over isolated FFI but
they also indicated that they valued Isolated FFI. Similarly, both
groups of learners expressed a clear preference for integrated over
isolated FFI and also indicated that they valued Isolated FFI (Valeo
& Spada, 2016). Many teachers and learners wrote comments on the
questionnaire to qualify their choices by pointing to factors such as
"it depends on the instructional context, the learners'
proficiency". Indeed some of them indicated that having to make a
choice between the two types of FFI was difficult and went so far as to
say it was not fair to ask them to make a choice!
The following are a number of statements Strongly Strongly Not
about preferences for teaching grammar. Disagree Agree Sure
Please read each statement carefully and
then indicate whether you agree or disagree
with it by circling only one number between
1 and 4 or check ([check]) "Not Sure"
(but only if necessary). Be sure to respond
to all statements.
1 2 3 4
1. I prefer teaching grammar as part of
meaning-based activities.
2. Students learn grammar more successfully
if it is separated from context.
3. When students learn grammar in a
meaning-based context, they will be able
to successfully express their meaning.
4. I prefer teaching grammar separately from
meaning-based activities.
5. The most effective way to teach a new
structure is to present it within a
meaning-based context.
6. Grammar should be taught separately from
communication activities.
7. Separate treatment of grammar fails to
develop language knowledge, which
students can use outside the classroom.
8. I prefer lessons that teach grammar
separately from communication.
We interpreted these results as pointing to the complementarity of
both types of instruction and the acknowledgement that each contributes
to teaching and learning in important ways. This led us to explore
whether there might be different contributions of Integrated and
Isolated FFI to additional languages learning in subsequent research.
Additional motivation for this came from a theory in cognitive
psychology referred to as Transfer Appropriate Processing (TAP)
(Blaxton, 1989; Morris et al, 1977). TAP claims that when we learn
something, for example, a new word, our memories record the word learned
and also the cognitive and perceptual processes that were engaged while
learning it. Subsequently, when we try to remember the word, we also
recall aspects of the learning process. Therefore, the greater the
similarity between how we learn something and our later efforts to
retrieve that knowledge, the greater the chances are of success. When we
extend TAP to languages learning, we might hypothesize that target
language knowledge learned in isolated grammar activities will be more
easily retrieved in isolated grammar activities and that target language
knowledge learned in communicative interaction will be more easily
retrieved in communicative interaction (Lightbown, 2008). To be sure
this hypothesis is consistent with the observation of many teachers and
researchers. Students who perform well on grammar tests and have learned
their additional language in traditional structure-based ways are not
necessarily fluent users of the test items in spontaneous speech and
many fluent speakers whose language acquisition took place primarily
outside the classroom perform poorly on tests requiring metalinguistic
knowledge or the retrieval of individual language features that are
isolated from a communicative context. We decided to explore the
question as to whether Isolated and Integrated FFI might lead to
different types of language knowledge in an experimental classroom
study.
The study took place with adult learners of English in Canada with
a wide range of first language backgrounds (Spada et al., 2014). They
were studying English in a community-based program and were in four
intact classrooms characterised as representing an intermediate level of
proficiency. The students received instruction on a specific language
feature (the passive voice) and this was delivered via Integrated and
Isolated FFI. In two of the classes, learners participated in activities
where attention to form was always embedded within communicative
practice (i.e. Integrated FFI) and in the other two classes, there were
separate activities for form and meaning-based practice (i.e. Isolated
FFI). The instruction spanned 12 hours of class time delivered over
three days. The same content (i.e. themes and topics) was covered in the
instructional materials and the same amount of time was given to form
and meaning- based practice in both instructional groups. The only
difference was that learners in the Isolated FFI classes did their
form-focused activities separately from their communication and
meaning-based activities and learners in the Integrated FFI classes did
their form-focused activities embedded within communicative practice.
(See Spada et al., 2014 for more details about the instructional
activities)
Two language tests were used to measure learners' knowledge of
and ability to use the passive voice in English before and after the
instruction. This included 1) an error correction task in which learners
were asked to correct ungrammatical sentences, and 2) a picture-cued
story telling oral production task in which learners were prompted to
produce the target form in a communicative context. Based on TAP theory
we predicted that learners in the Isolated FFI classes would do better
on the error correction task and learners in the Integrated FFI classes
would do better on the oral production task. The results revealed that
learners in both groups improved over time and there were no differences
between them on the two language measures.
These findings might lead to the conclusion that as long as
learners receive a combination of form and meaning-based practice,
differences in the timing of attention to form may be less important
than the fact that both are included in the overall instructional
approach. More research is needed to explore this question, however,
because only a few studies have been done to investigate the effects of
Isolated and Integrated FFI on languages learning and the findings are
mixed (e.g. File & Adams, 2010; Elgon-Gunduz et al., 2012). It may
also be the case that the benefits of a particular type of FFI depend on
several factors many of which were raised by the teachers who completed
our questionnaire. For example, Isolated FFI may be more effective when
less salient language features are the target of instruction and are not
easily heard or noticed in the input (e.g. plurals in French). Isolated
FFI may also be more beneficial for low-level proficiency learners who
are not able to make the form-meaning connections because they are
having difficulty understanding the input. Isolated FFI may also be a
better choice when all learners share the same first language background
and are bound to make the same mistakes when learning the additional
language - for example moving from a language without grammatical gender
(English to Italian French or Spanish). On the other hand, Integrated
FFI might be beneficial for complex language features with rules that
are difficult to teach in an isolated manner (e.g. honorifics in
Japanese). Integrated FFI might also work better with task-essential
structures - ones that are highly likely to occur in communicative tasks
(e.g. the use of the conditional tense in hypothetical situations) (See
Spada & Lightbown, 2008 for more discussion).
FUNCTIONAL GRAMMAR
The second perspective on drawing learners' attention to
language within meaning/content-based instruction is Functional Grammar
(FG). FG takes a social view of language and learning and is based on
systemic functional grammar conceptualised by Michael Halliday, one of
Australia's, indeed one of the world's, renowned linguists.
Systemic functional grammar focuses on the purposes to which language is
used, on the functions of language within discourse and makes explicit
links between social context, meaning, words, grammar and text
(Halliday, 1978, 1994). It begins with a focus on meaning and helps
additional language learners understand the forms that work together to
make that meaning. FG has been the focus of recent investigations with
immigrant children mainstreamed into English-medium schools in the
United States (e.g. de Oliveira & Schleppegrell, 2015) and in
English-medium instruction in universities throughout the world (Coffin
& Donohue, 2014). The concepts and practices of FG are particularly
relevant to those teaching in CLIL programs, which are growing in
Australia and elsewhere. What FG does in practice is to support academic
development by drawing students' attention to the ways language is
used in school/curricular subjects. This is important because what we
have learned from many years of research in content-based language
teaching programs is that language learning does not "take care of
itself", that quality (not just quantity) of classroom input and
interaction is important for language learning and the effective
integration of language and content is key to learning both (Lightbown,
2014). Each must be given equal attention and FG is intended to do this
within the context of academic discourse. Below are a few examples of
how language and content have been addressed within a FG approach. Even
though they focus on school-age immigrant children who are learning
English and other subjects simultaneously, they are relevant to the
teaching of any language within CLIL and immersion programs and also in
teaching language as subject matter.
The first example comes from a middle school classroom in
California where the students are working with a passage from their
history textbook. The teacher is helping the students think about how
history texts talk about agency (who is doing what to whom?) by
analysing key sentences. As seen in the excerpt below the teacher helps
the students identify "its citizens" as the agents of
"financing Rome's huge armies and paying heavy taxes".
The teacher asks students what "its" refers to and helps them
recognize that the reference is to "Rome's citizens".
This helps to focus their attention on how English uses pronouns.
To finance Rome's huge armies, its citizens had to pay heavy
taxes. These taxes hurt the economy and drove many people into poverty.
The discussion continues along these lines, identifying "these
taxes" as the same as "heavy taxes" and recognising that
the agent of "hurt the economy and drove many people into
poverty" is "taxes" (see Schleppegrell et al., 2008 for
more details of this example and others). The researchers report that
discussions like these help students to better understand and think
critically about what they were learning about history and at the same
time they were also learning more about how English works.
Another challenge facing students when learning about how to use
appropriate academic language is the use of conjunctions. That is,
learners of additional languages tend to draw on everyday conjunctions
when more academic ones are needed. For example they use "and"
multiple times rather than the contrastive and consequential
conjunctions that would better express the meanings between the clauses
as illustrated in the sentences below. The first "and" links
two clauses that might better linked with "but then" or
another contrastive meaning, and the second "and" could be
more effectively replaced with a conjunction of consequence-"so the
salary grows".
... they had the agriculture and they develop a new economy, and
the salary grows for the people....
... they had the agriculture but then they develop a new economy so
the salary grows for the people...
Research carried out with English learners in CLIL programs in
Spain shows that when teachers raise students' awareness of these
differences, they not only improve their production but also their
comprehension of texts in which more academic conjunctions are used
(Llinares and Whittaker, 2010).
In another study Spycher (2007) investigated the use of a different
conjunction that was motivated by a student's question:
"Maestra, que quiere decir 'although' en espanol?"
("Teacher, how do you say 'although' in Spanish?").
This is not an easy question to answer because what's important
about conjunctions is how they function to make logical connections in
text so giving a definition is not very helpful. The researcher who
worked with the learner in this study reports how the process of
deconstructing text and talking about grammar helped the student begin
to adopt the academic features he will need to be a successful writer in
his content classes. This can be seen when one compares the two drafts
of the student's writing below:
First draft: The people of the others countries are helping.
Although the help can't give all the people. It is almost
impossible to help everyone.
Second draft: The world is helping now with food, money, clean
water, and clothing. Although this help is necessary, it is impossible
to help everybody.
ISOLATED AND INTEGRATED FFI IN RELATION TO FG AND THE AUSTRALIAN
CURRICULUM: LANGUAGES
When thinking about FG in relation to Isolated and Integrated FFI,
it seems that FG is intrinsically integrated because instruction always
starts with meaning and the focus on form is contextualised and embedded
within the discourse of content-based instruction. In programs where
language is taught as a subject, however, opportunities for selecting
either Isolated or Integrated FFI exist and depend on teachers and
curriculum designers' decisions about when and how to draw
learners' attention to language. This leads me to wonder how the
constructs of Integrated and Isolated FFI might relate to the Australian
Languages Curriculum. Figure 1 presents the two strands of the
curriculum: 1) Communicating (using language), and 2) Understanding
(analysing language and culture).
One critical feature of this curriculum that differs from what I
have been talking about so far is the emphasis on culture and the
interaction between language and culture. Indeed, the interrelationship
of language, culture, and learning provides an important foundation for
the Australian Curriculum: Languages. Liddicoat and his colleagues
describe intercultural learning as a process of "developing with
learners an understanding of their own language(s) and culture(s) in
relation to an additional language and culture" (Liddicoat et al.
2003, p. 15). This contrasts with FFI in which the emphasis is on
language form primarily at the sentential level and from FG with its
emphasis on language functions and forms within discourse. Nonetheless,
an intercultural approach to languages teaching and learning is more
similar to FG because it is rooted within a social semiotic and
sociocultural perspective on learning and is also influenced by studies
in intercultural education and intercultural communication (Kramsch,
2011).
On the surface then, it would seem that intercultural instruction
is more compatible with Integrated FFI precisely because it is embedded
within cultural meanings and contexts. However, intercultural teaching
is also about language forms and how they are used differently across
languages. Therefore, it is also compatible with Isolated FFI because of
its contrastive focus on specific language features that students need
to know and use to express meaning across languages. This leads me to
wonder whether there are particular aspects/features of intercultural
teaching and learning that might more compatible with Isolated or
Integrated FFI. When I took a look at some of the sample lesson plans
for a wide range of languages within the Australian Department of
Education document entitled: Intercultural Language Teaching and
Learning in Practice it seemed to me that most of the intercultural
instruction represented Isolated FFI but I only looked at a few examples
and I expect that choices made about the separation or integration of an
intercultural focus on form would be based on the factors that I
referred to above (e.g. nature of the language features, proficiency
level of learners, saliency of differences in forms). I will leave this
question for languages educators working with the Australian Languages
Curriculum to ponder.
CONCLUSION
In my presentation I have discussed two distinct approaches to
focusing on language within communicative and content-based programs:
Form-focused instruction and Functional grammar. I have reviewed some of
the research that shows benefits for both a focus on language integrated
with communicative instruction and practice as well a focus on language
that is separate from it. Both serve important roles in the teaching and
learning process. I have also tried to make the argument that CLT has
evolved and expanded considerably since its introduction in the early
1980s. Indeed 21st century CLT reflects a greater balance, scope and
depth; it includes not only attention to form, meaning, communication,
and function but also to culture and content. Also the goals for
teachers and learners within 21st century CTL are to achieve linguistic,
communicative, functional and intercultural competence as well as a
range of other competencies discussed in the applied linguistics
literature such as symbolic competence (Kramsch, 2006), global, and
performative competence (Lo Bianco, 2006; Canagarajah, 1989). Indeed the
challenges for language teachers and learners in the 21st century are
great and in my view make rocket science look easy in comparison.
Nonetheless to live in a world where multiple languages and cultures are
valued and respected and taught and learned is important, indeed crucial
work - something that the languages educators in this audience do every
day.
REFERENCES
Benati, A. (2004). The effects of structured input and explicit
information on the acquisition of Italian future tense. In VanPatten
(Ed.). Processing instruction: Theory, research, and commentary. Mahwah,
NJ: Erlbaum.
Blaxton, T. A. (1989). Investigating dissociations among memory
measures: Support for a transfer-appropriate processing framework.
Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 15,
657-668.
Canagarajah, S. (2012). Translingual practice: Global Englishes and
cosmopolitan relations, Abingdon, UK: Taylor Francis Group.
Coffin, C. & Donohue, J. (2014). A language as social semiotic
approach to teaching and learning in higher education. Language Learning
64, Supplement 1, 1-10.
de Oliveira. L. & Schleppegrell, M. (2015). Focus on grammar
and meaning. Oxford: Oxford University Press.
Doughty, C. (2003). Instructed SLA: Constraints, Compensation, and
Enhancement. In
C. Doughty & M. Long (Eds.), The handbook of second language
acquisition. Oxford: Blackwell.
Elgun-Gunduz, Z., Akcan, S., & Bayyurt, Y. (2012). Isolated
form-focused instruction and integrated form-focused instruction in
primary school classrooms in Turkey. Language, Culture and Curriculum,
25, 157-171.
Ellis, R. (2003). Task-based language teaching and learning.
Oxford: Oxford University Press.
Eun Hee, J. & Tadayoshi, K. Effects of instruction on
interlanguage pragmatic development. In Norris & Ortega, (Eds.),
Synthesizing research on language learning and teaching. Amsterdam: John
Benjamins.
File, K.A., & Adams, R. (2010). Should vocabulary instruction
be integrated or isolated? TESOL Quarterly, 44, 222-249.
Goo, J., Granena, G., Yilmaz, Y., & Novella, M. (2015).
Implicit and explicit instruction in L2 learning : Norris & Ortega
(2000) revisited and updated. In P. Rebuschat (Ed.), Implicit and
explicit learning of languages. Amsterdam: John Benjamins.
Halliday, M.A.K. (1978). Language as social semiotic. The social
interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold.
Halliday, M.A.K. (1994). An introduction to functional grammar (2nd
ed). London: Edward Arnold.
Howatt, A.P.R. & Widdowson, H.G. (2004). A history of English
language teaching. (2nd edition). Oxford: Oxford University Press.
Johnson, K. (1982). Communicative syllabus design and methodology.
Oxford: Pergamon Press.
Jourdenais, R., Ota, M., Stauffer, S., Boyson, B., & Doughty C.
J. (1995). Does textual enhancement promote noticing? A think-aloud
protocol analysis. In R. Schmidt (Ed.), Attention and awareness in
foreign language learning. Honolulu : University of Hawai'i Press.
Kowal, M., & Swain, M. (1994). Using collaborative language
production tasks to promote students' language awareness. Language
Awareness, 3, 73-93.
Kramsch, C. (2014). Teaching foreign languages in an era of
globalization: Introduction. Modern Language Journal, 98, 296-311.
Kramsch, C. (2011). The symbolic dimensions of the intercultural.
Language Teaching, 44, 354-367.
Kramsch, C. (2006). From communicative competence to symbolic
competence. The Modern Language Journal, 80, 244-266.
Krashen, S. (1984). The input hypothesis: Issues and implications.
London: Longman.
Lee, J., Jang, J., & Plonsky, L. (2014). The effectiveness of
second language pronunciation instruction: A meta-Analysis. Applied
Linguistics, 36, 345-366.
Lado, R. (1964). Language teaching: A scientific approach. New
York: McGraw-Hill.
Larsen-Freeman, D., & Anderson, M. (2011). Techniques and
principles in language teaching, (3rd edition). Oxford: Oxford
University Press.
Liddicoat, A., Papademetre, L., Scarino, A. & Kohler, M. 2003,
Report on intercultural language learning. Department of Education,
Science and Training, Canberra. Australia.
Lightbown, P. M. (2014). Focus on content-based language teaching.
Oxford: Oxford University Press.
Lightbown, P. M. (2008). Transfer appropriate processing as a model
for classroom second language acquisition. In Z. Han (Ed.),
Understanding second language process. Clevedon, UK: Multilingual
Matters.
Llinares, A., & Whittaker, R. (2010). Writing and speaking in
the history class: A comparative analysis of CLIL and first language
contexts. In C. Dalton-Puffer, T. Nikula & U. Smit (Eds.), Language
use and language learning in CLIL classrooms. Amsterdam: John Benjamins.
Lo Bianco, J. (2006). Educating for citizenship in a global
community: World kids, world citizens and global education. In J.
Campbell, N. Baikaloff, & C. Power (Eds.), Towards a global
community: Educating for tomorrow's world. New York: Springer.
Long, M. (1981). Input, interaction and second language
acquisition. In H. Winitz (Ed.), Native language and foreign language
acquisition. Annals of the New York Academy of Sciences 379, 259-278.
Long, M. (2015). Second language acquisition and task-based
language teaching. Malden, MA: Wiley-Blackwell.
Morris, D. D., Bransford, J. D., & Franks, J. J. (1977). Levels
of processing versus transfer appropriate processing. Journal of Verbal
Learning and Verbal Behavior, 16, 519-533.
Norris, J, & Ortega, L. (2000). Effectiveness of L2
instruction: A research synthesis and quantitative meta-analysis.
Language Learning, 50. 417-528.
Nunan, D. (2004). Task-based language teaching. Cambridge, UK:
Cambridge University Press.
de Oliveira, L. & Schleppegrell, M. J. (2015). Focus on grammar
and meaning. Oxford: Oxford University Press.
Raimes, A. (2002). Errors: Windows into the mind. In G. DeLuca, L.
Fox, M. Johnson, & M. Kogen (Eds.). Dialogue on writing: Rethinking
ESL, basic writing, and first-year composition. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Schleppegrell, M. J., Greer, S., & Taylor, S. (2008). Literacy
in history: Language and meaning. Australian Journal of Language and
Literacy, 31, 174-187.
Schmitt, N. (2008). Review article: Instructed second language
vocabulary learning. Language Teaching Research, 12, 329-363.
Spada, N. (2011). Beyond form-focused instruction: Reflections on
past, present and future research. Language Teaching. 44, 225-236.
Spada, N. (2007). Communicative language teaching: Current status
and future prospects. In J. Cummins & C. Davis (Eds.), Kluwer
handbook of English language teaching. Amsterdam: Kluwer Publications.
Spada, N. (1997). Form-focused instruction and second language
acquisition: A review of classroom and laboratory research. Language
Teaching, 30, 73-87.
Spada, N. & Tomita, Y. (2010). Interactions between type of
instruction and type of language feature: A meta-analysis. Language
Learning, 60, 1-46.
Spada, N. & Lightbown, P.M. (2008). Form-focused instruction:
Isolated or Integrated? TESOL Quarterly, 42, 181-207.
Spada, N., Jessop, L., Suzuki, W., Tomita, Y. & Valeo (2014),
Isolated and integrated form-focused instruction: Effects on different
types of L2 knowledge, Language Teaching Research, 18, 453-473.
Spada, N. Barkaoui, K., Peters, C., So, M. & Valeo, A. (2009).
Developing a questionnaire to measure learners' preferences for
isolated and integrated form-focused instruction. System, 37, 70-81.
Spycher, P. (2007). Academic writing of adolescent English
learners: Learning to use "although". Journal of Second
Language Writing, 16, 238-254.
Valeo, A. & Spada, N. (2016). Is there a better time to focus
on grammar? Teacher and learner views. TESOL Quarterly, 314-339.
Van Patten, B. (1990). Attending to content and form in the input:
An experiment in consciousness. Studies in Second Language Acquisition,
12, 287-301.
Wajnryb, R. (1990). Grammar dictation. Oxford: Oxford University
Press.
APPENDIX 1
Dictagloss
(French text)
J'ai fait un retie effrayant la nuit derriere. Je marchais
dans un long passage etroit du metro. Soudain, jai entendu des pas
derriere moi. Je me suis retourne(e) et jai vu un homme aux cheveux
couleur de carotte stries de meches violettes, at en costume
d'Adam. II tenait un enorme oreiller noir. L'expression de ses
yeux etait diabolique.
(English translation)
I had a frightening dream the other night. I was walking down a
long narrow passage in the metro. Suddenly I heard footsteps behind me.
I turned around and saw a naked man with carrot colored hair streaked
with purple highlights. He was holding a huge black pillow. The
expression in his eyes was diabolic.
Little Red Riding Hood (English translation)
Once upon a time there was a little girl who lived in the forest.
Her name was Little Red Riding Hood because she always wore a red cape
when she visited her grandmother on weekends. One day, her mother said,
"Little Red Riding Hood, go and visit your grandmother, who is
sick, and bring her this basket of food." On the way Little Red
Riding Hood met a wolf who said: "Hi little girl, where are you
going?"
Nina Spada, University of Toronto (*)
Dr. Nina Spada is Professor Emerita in the Language and Literacies
Education program at the University of Toronto where she teaches courses
in second language (L2) acquisition, research methods, and the role of
instruction in L2 learning. She joined the faculty of the University of
Toronto in 2000 after 15 years at McGill University in Montreal, Canada.
Dr. Spada is a leading international expert on the role of
instruction in second language acquisition (SLA). Her large-scale
research on the contributions of form-focused instruction in classroom
SLA has received continuous national and international research funding
for over 30 years and her work has had a significant impact on the
conceptualization and design of research investigating the teaching and
learning of second languages in classroom settings elsewhere.
Included in Dr. Spada's numerous publications are over 100
articles in journals and collected editions and 4 books/edited volumes.
Particularly noteworthy is the recognition Dr. Spada has received as a
co-author of How Languages are Learned published by Oxford University
Press. This award-winning book is used internationally as a standard
text on second language learning. The 4th edition was published in
February 2013 and it has been translated into Arabic, Chinese, Korean
and Japanese.
Dr. Spada is regularly invited as a keynote speaker at conferences
throughout the world. She has also made significant contributions to
international projects related to the teaching and learning of second
and foreign languages including those sponsored by the World Bank and
the European Commission on the Teaching and Learning of Second/Foreign
languages. She has given workshops and presentations to a broad range of
audiences in Canada, US, Europe, South America, Australia, Asia and the
Middle East.
Dr. Spada is Past President of the American Association for Applied
Linguistics.
Nina Spada, University of Toronto
This paper is a written version of a plenary presentation delivered
at the 21st International Conference of the Australian Federation of
Modern Language Teachers Associations (AFMLTA) held on the Gold Coast,
Queensland, in July 2017
Caption: Example 2: Explicit guidance and direction (Differences
between possessive determiner agreement in French and English)
Caption: Figure 1: Two strands of the Australian Curriculum:
Languages
Please Note: Illustration(s) are not available due to copyright
restrictions.
COPYRIGHT 2018 Australian Federation of Modern Language Teachers Associations
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2018 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.