21 KEYS IDEAS FOR LANGUAGES LEARNING IN THE 21ST CENTURY.
Morgan, Anne-Marie ; Spada, Nina ; Orton, Jane 等
21 KEYS IDEAS FOR LANGUAGES LEARNING IN THE 21ST CENTURY.
INTRODUCTION
In July 2017, the AFMLTA held its 21 st International Languages
Conference on the Gold Coast, in Queensland, Australia. Over 300
presenters and delegates from across Australia and around the globe
considered 'keys to learning languages' as the conference
theme. Seven major presenters at the conference were each asked to
present three central ideas or challenges for languages teaching and
learning in the 21 st century (hence 21 ideas in total) in an
interactive panel session, moderated by the current President of the
AFMLTA, Professor Anne-Marie Morgan. Audiencediscussion throughout the
presentations provoked further thought and additional feedback and
participation sessions on challenges and global versus local concerns,
in presentations that all stressed the importance of context- of
schools, universities, teachers, learners, program conditions, and
political and socio-cultural conditions.
The seven presenters were conference Academic Chairs Anne-Marie
Morgan (AFMLTA President), of the University of New England, and Andrew
Scrimgeour (AFMLTA Vice President) of the University of South Australia;
conference keynote speakers Nina Spada, of the University of Toronto,
and John Hajek of The University of Melbourne; Jane Orton of The
University of Melbourne; Martin East of the University of Auckland; and
Lia Tedesco, Principal of the School of Languages, South Australia.
Presented below are the ideas from each of the contributors, which
encompass some differences, but many commonalties and consistent themes
and threads across the 21 ideas, and pose multiple provocations, posing
further challenges for the future. Collectively, the set of ideas
encapsulates concepts, challenges, issues and ideas that are important
for all in the profession to consider-teachers of languages, learners of
languages, teacher educators, researchers, school and system
administrators, policy makers at all levels, and communities and users
of languages.
The 21 key ideas are summarised in Table 1 below, under the broad
headings: pedagogy and methodologies, strategy and policy, research,
teacher education, and resources, and are followed by each
presenter's three proposals.
NINA SPADA
QUANTITY OF INSTRUCTIONAL INPUT: CONCENTRATING TIME
One response to the limited amount of instructional time available
for language teaching and learning has been to concentrate it over
shorter periods. For example, in research conducted in regular French
language programs in Canada, comparisons have been made of the progress
of additional language learning students receiving daily 40 minute
lessons for the entire school year from Grade 4 to Grade 8 (ages 9-13
years), with students receiving different degrees of concentrated
instruction (e.g. 80 minutes per day over 5 months, versus 150 minutes
per day over 10 weeks). Results have revealed linguistic advantages for
the most concentrated instruction (Lapkin, Hart & Harley, 1998).
Also, in Canada, there are programs in which learners receive larger
amounts of instructional time that is concentrated. For example, one
model of intensive English programs provides learners in Grade 5 or 6
(ages 11-12 years) with a 5-month experience during which time they are
immersed in the English language for 5 hours a day, 5 days a week. This
contrasts with learners in the regular English language program who
received 20 minutes a day throughout the entire school year (10 months).
Comparison studies have indicated significant advantages for intensive
learners over students in the regular programs. Importantly, the
findings also indicate superior performance of intensive learners over
students in regular programs who had accumulated the same amount of
instruction but spread over a longer period of time (i.e., 5 years)
(Collins & White, 2011; Lightbown & Spada, 1994). Similar
findings have been reported with school-age learners in intensive French
programs in Canada (Netten & Germain, 2004) as well as with
university-level learners in Spain (Serrano, Llanes, & Tragant,
2011). Other advantages to programs in which the instructional time is
concentrated are that the programs allow for more communicative
activities, more project-based learning, more learner-centred classes,
improved literacy practice and higher levels of individualised
instruction. These results suggest that it is not just the concentration
of time that contributes positively to language learning but the range
of pedagogical options that come with it,
QUALITY OF INSTRUCTIONAL INPUT: COMPREHENSION-BASED LEARNING
Even in the most communicative classrooms the input to which
learners are exposed is restricted and does not represent the full range
of language that occurs in the natural setting. Innovative approaches to
providing learners with richer and more varied sources of input include
comprehension-based instruction (CBI) that exposes learners to oral or
written input requiring them to comprehend rather than produce language.
Research to investigate the effects of CBI on additional language
learning include an early Canadian study of primary-school learners of
English in a French-speaking community where learners had virtually no
exposure or opportunities to interact in English outside the classroom.
Students in Grade 5 (10-11 years old) independently read and listened to
a library of books and tapes made available to them in a language-lab
like setting. There was no production practice (e.g. speaking) or
interaction in English either with a teacher or other students.
Comparisons of the English language development of the CBI learners with
students in regular audio-lingual classes indicated that both groups
made similar progress. This was true not only with respect to
comprehension but also for speaking - a surprising finding. A follow-up
program evaluation three years later indicated that while learners in
the CBI programs continued to perform as well as learners in the regular
program on comprehension measures, learners in the regular audio-lingual
classes made greater progress in additional language production
abilities (Light bown et al., 2002). Benefits for CBI have also been
reported in Spain (Tragant, Munoz and Spada, 2016) and Japan (Shintani
& Ellis, 2010). Researchers have interpreted the results as
encouraging for language learning in contexts where the linguistic input
is limited and particularly for low-level proficiency learners.
IS AN EARLY START BEST?
An early start is considered by many to be an optimal way of
improving additional language learning based on observations of
successful first language acquisition and naturalistic second language
acquisition. Consequently, the trend to introduce additional language
instruction in primary school (and even earlier) has grown in recent
decades, particularly with respect to the teaching of English worldwide.
Such decisions are questionable in view of research showing that
'early is best' does not hold for children who are in
additional language classrooms where time and input is limited. There is
substantial evidence that older learners learn faster and more
efficiently than younger learners in limited-input instructional
environments (Munoz, 2006). There are several reasons for this,
including the fact that older learners have a more fully developed first
language, more advanced cognitive abilities, and an ability to approach
learning more analytically and explicitly. By contrast, younger learners
are less cognitively and linguistically developed and approach learning
more intuitively and implicitly. One of the conditions for implicit
learning mechanisms to become activated is massive exposure to language
and opportunities to engage in extensive communicative interactions with
speakers of the target language. Unfortunately, small amounts of
instruction (e.g., 45 minutes a week spread over a school year) do not
provide sufficient conditions for implicit learning to take place. Even
though there are no linguistic benefits for an early start in
limited-input instructional contexts, there are other advantages
including opening children's minds to multi/plurilingualism and
contributing to the development of more positive attitudes toward other
languages and cultures. There is also emerging research suggesting that
early additional language learning can contribute positively to first
language literacy development (Murphy et al., 2014).
JANE ORTON
Three thoughts for the future
INTERNATIONAL LEVEL: RESEARCH
Aftera working life reading research in the field I am left still
feeling dissatisfied that despite good international communication and
even collaboration, there has been so little real headway made in what
we know about age and language-specific learning. As a result, we are
still very ungrounded in many of the decisions we make about critical
learning paths at different ages, in different languages, using
different teaching approaches. This is because research too often is
uncoordinated, so that even good projects don't get followed
through, and within sub-areas of the field there is so little
coordinated research over time on specific aspects.
Teaching is not just Applied Science. There is and always will be a
degree of artistry in teaching. But we can be sure about some things and
guided as to what more likely would be a good, if not best, way to do
some of the things we do.
In saying this, let it be clear that I am also well aware of the
dangers of prescribed research, but there could be some major goals with
projects announced annually that everyone could apply to contribute to,
under common rules, along with whatever else they do. If scientists all
over the world can collaborate to map the human genome in just a few
years, I do think we could do much better at creating a deeper and more
comprehensive common base in languages education.
INTERNATIONAL LEVEL: RESOURCES
As teachers we need to tell resource makers what we want. Maybe
there could be an annual fair with language-specific booths and sessions
where we set out what we want and how we want it. We would have to do
some homework for that, of course, and be able to promise that if what
we want is produced it will be bought!
This may be more a Chinese language education problem than anything
else, and indeed, it certainly is a problem for Chinese. If I see one
more beginners' picture dictionary for Chinese or first 500
characters list or Book 1, I will cry. We need these beginnings to
advance, and they don't. And they need to advance in ways that we
want them to - and in many cases, to do this they need to be
re-conceptualised from the beginning. There needs to be opportunities
for serious ongoing dialogue with publishers to achieve the benefits of
this collaboration for both sides. I am sure this much is true for all
languages.
NATIONAL (AUSTRALIAN) LEVEL: TEACHER EDUCATION
Quality teacher education, for teacher education students and
in-service teachers, is essential. Teacher education should be so well
served that being accepted to be a teacher becomes a privilege. There
are countries such as Finland and China where it is already the case
that teaching is a high status occupation (Niemi, Toom, and Kallioniemi,
2016). Their models are different from each other's, although they
have some underlying similarities. Australia could run a couple of
trials for a few years based on these overseas models, to see what works
best in our contexts. There is currently some airtime being given to
better teacher education and language teacher education needs to be part
of these trials and discussions (eg., Gorski, 2016). Compared with
English, Mathematics and Science, however, we are a complex set to
accommodate, with our range of languages, learner and teacher
backgrounds, entry levels, program types, and time allocation and
frequency of lessons. We need to acknowledge this complexity and to do
more on our own behalf in establishing studies, gathering more data on
effective models of teaching, and ensuring the profession is filled with
appropriately prepared teachers, who continue to engage with learning
throughout their careers.
I think as a group we in languages education are too complacent
about the low status of teaching and about the generally low status of
languages education within teaching and education. This is partly the
result of us being fragmented by state-based education systems, which
are further divided into government, independent and catholic
jurisdictions, as well as divided primary-secondary; while internally we
are further separated by being involved with different languages
belonging to different areas of Australia's history and regional
connections. But in the face of these fracturing, fragmenting elements,
I would like to see us - and I guess that means the AMFLTA with our
support - make a concerted effort to get the Federal Government to
recognise the value of language knowledge in the plan for education. The
current set of parliamentarians have been really off the radar on
languages and it's time they got reminded of how important language
learning is to an education for the real world - and I say
'education' intentionally. 'Skilling' for the 21st
century is a recognisable goal, and I include it in the value of
language learning, but I don't just mean language learning is
important as 'skilling', but beyond that, as engagement in
powerful learning that gives students 'the tools to think the
unthinkable' (Young, 2012). We need to make a solid case for that
and then as a group speak up on it often, and loudly, and not let up.
LIA TEDESCO
Access, choice and continuity in languages learning
CCAFL FOR ALL LANGUAGES
Through the Collaborative Curriculum and Assessment Framework for
Languages (CCAFL) at senior secondary level, a number of small
candidature languages are made available to students across a number of
states. These languages have enrolment numbers that are too low to
enable any one state to offer them; but through this national
collaboration, students continue to have access to these languages for
their senior secondary certification,
The collaboration has been in place for over 30 years now, and is a
proven and successful model - it demonstrates that state and territory
education systems can work together and reach national agreements for
sharing high stakes curriculum and assessment; and for reaching
agreement on the national calculation of Australian Tertiary Admission
Rank (ATAR) scores, despite state certification differences.
Given the poor retention rates across Australia in all languages,
one could say that all languages are now 'small candidature'
languages; and yet we currently have a number of languages for which the
curriculum and assessment is determined and developed at the state level
- causing unnecessary duplication of effort across multiple states.
Could the CCAFL model be expanded to include all languages, to
minimise duplication of effort, and provide greater certainty for both
teachers and students of what is needed for senior secondary languages
study?
NATIONAL COLLABORATION FOR DISTANCE EDUCATION IN LANGUAGES
Many students, particularly in country and regional areas, do not
have access to languages programs, as schools often cannot find
qualified teachers of Languages. Distance education provides the ideal
solution to this dilemma.
There is currently a number of distance education providers in
different states/territories; and most of them offer the same languages
or range of languages- but in their own version of the Australian
Curriculum: Languages. This duplication of effort is of concern.
Could the CCAFL model of collaboration be applied to the distance
education context, to reduce duplication and to increase the number of
languages available to all Australian students, no matter what their
location?
If so, what could this look like? I am not proposing that one
school have the sole responsibility for provision of all languages; but
that there be agreement about which school(s) offer which language(s).
Surely the Australian Curriculum: Languages can also provide a solution
to state and territory differences, if we could garner agreement on
which 'version' of the curriculum was to be used. CCAFL has
shown that it can be done,
SCHOOLS OF LANGUAGES
Specialist Schools of Languages are in place in the ACT, NSW,
Northern Territory, South Australia and Victoria. They have been
established so that students can learn a language that is not available
at their day school, and hence offer a much wider range of languages and
across wider year levels. They also work as a national network, to
provide professional learning for teachers, share pedagogies and
administrative approaches, and learn from each other's practices.
Queensland, Tasmania and Western Australia are the only states that
do not have such a structure to provide access, choice and continuity in
language learning for their students, These students are missing out on
the opportunities provided to students in the other states/territories.
Coupled with the absence of provision of a broad range of languages
through distance education, the choices for students in these states are
very limited indeed. Queensland, and Western Australia did consider the
model some time ago, but did not proceed with it.
How could we encourage Queensland, Tasmania and Western Australia
to (re) consider this model, to enhance access, choice and continuity
for their students?
MARTIN EAST
TASK-BASED LANGUAGE TEACHING (TBLT)
Task-Based Language Teaching (TBLT) has been gaining momentum over
several decades as a learner-centred and experiential approach to
communicative language teaching and learning. It is based on the
theoretical principle that language learners learn to communicate by
communicating, or through interaction in the target language (Nunan,
2004). This principle leads to the assertion that languages are learned
most effectively when learners are able to engage in tasks that involve
real language use - "discussions, problems, games, and so on -
which require learners to use language for themselves" (Willis
& Willis, 2007, p. 1). Advocates of TBLT point to its motivational
nature and emphasis on genuine meaning-making for the learners.
Nevertheless, teachers, who may themselves have learned a language in
more traditional, teacher-dominated and grammar-focused classrooms,
often view TBLT cautiously as something 'new and out there. Critics
of TBLT argue that the approach places too much emphasis on the learners
and what they can discover for themselves about how language works as
they engage in task completion. As a consequence, and particularly in
time-limited instructional contexts (like learning an additional
language in school settings), TBLT is said to neglect the need for
structured teacher input and explanation, and focused practice of
grammar and lexis. However, properly understood and carefully
implemented, TBLT can offer "a balanced approach in which grammar
pedagogy and focus on form are linked with communicative
experience" (Mitchell, 2000, p. 296).
FLIPPING THE CLASSROOM
Where teachers want to maximise their students' opportunities
to use the target language in meaningful contexts in the classroom
(whether through TBLT or other means), flipping the classroom may
provide a useful framework. Flipped classrooms require learners to take
more ownership of their own learning, studying essential content before
class, either on their own or in groups, and then, when in class,
applying their knowledge and understanding in a range of in-class, more
interactive activities (Collins & Muhoz, 2016; Spurritt, 2013). In
the flipped language classroom, a lot of the background stuff that
learners need to interact successfully (such as knowledge of grammatical
rules, practice with those rules, and vocabulary acquisition) can be
dealt with outside the classroom, and in preparation for forthcoming
classes. This creates maximum in-class time for using the target
language in productive communicative ways, giving students lots of
interactional practice opportunities. There are two main challenges with
a flipped classroom model. First, teachers may need to spend a lot of
time locating or creating suitable and accessible input resources for
out-of-class use, such as instructional videos or Internet sources on
aspects of grammar alongside related practice exercises. Second,
learners do need to see the point and value of giving their time out of
class to adequate preparation, and there will always be those who will
opt out (Collins & Muhoz, 2016). Linking in-class success with
out-of-class effort may be a means of elevating the importance of the
prior learning.
DEVELOPING LEARNERS' INTERCULTURAL UNDERSTANDING
As language learners preparetotake their place as 21st century
global citizens, language acquisition alone is not going to be
sufficient. As Liddicoat (2008) puts it, "[a] language learner who
has learnt only the grammar and vocabulary of a language is... not well
equipped to communicate in that language." He goes on to assert
that "learners require cultural knowledge as much as they require
grammar and vocabulary" (p. 278), It is important not to neglect
the intercultural dimension of language learning. Intercultural
capability' (or 'intercultural understanding') is more
than just knowing facts about the target culture (no matter how
interesting some of those facts might be). Intercultural understanding
has been described by Kramsch (1993) as including three elements or
'places':
1. The first place: learners' understanding of their own
culture and its influence on what they say and do
2. The second place: learners' understanding of their
interlocutors' culture and its influence on what they say and do
3. The third place: creating a space between the learner's own
culture and the target culture in which the learners and their
interlocutors can interact in ways that are comfortable and
non-threatening because they are based on mutual understanding of where
each other is coming from.
The challenge here is exactly how to bring language learners to a
meaningful 'third place', or even to move beyond 'third
place' thinking to considering how they can apply a new reflexive
lens to understanding their own language and culture use as well as that
of others, and how to interpret culture embedded in language and
language in culture, in ways that do not neglect time for communicative
interactions in the target language. This is especially a challenge in
time-limited instructional contexts, and where there are pressures to
use target language all, or nearly all, the time.
ANDREW SCRIMGEOUR
LEARNERS AND THEIR LEARNING NEEDS
Policy in Australia typically dictates that we teach SiX or seven
languages to the majority of our English monolingual students and allow
those with a family background in another language to access
complementary providers (often on weekends) in order to maintain their
home language as long as or as best they can. We also have a national
curriculum that acknowledges learner diversity to some extent,
supporting the development of background learner pathways for some
languages, and three pathways for Chinese (first language, background
language and second language learners). However, these policies
supporting languages of national interest and languages of community
groups still tend to assume a rather homogenous learner group for each
language pathway. Teaching practices, reinforced by textbooks, assume
little linguistic and cultural diversity in the classroom, and,
significantly, assume that there are no students of prior learning
experience or home use of the 'second' language they are
learning. This 'one size fits all' approach to language
learning fails to acknowledge, support or build upon the potential for
enhanced and advanced learning that many students display. The result of
this approach is often lowest common denominator outcomes, where
teaching is held back to meet the needs of, at worst, the least
interested and least willing to advance their language skills, or,
hopefully, teaching directed to those with the most significant needs in
order to grasp the demands of learning the new language. In either case,
those with prior knowledge find themselves marginalised or demotivated
by menial exercises that don't challenge or reward their prior
leaning or experience.
So what can be done? Ideally- and this really should be a priority
if we are serious about attending to learner needs- there should be
separate cohorts/classes, and separate curricula, as intended by the
Australian Curriculum: Languages for Chinese, for example, where
background and experience is to some extent considered, and curricula
with age-appropriate and interesting materials are provided. In the
absence of differentiated class groups, however, there is a need to
ensure that the resource base for all languages taught in schools
includes advice and material to assist in both scaffolding learning for
those with limited background, and to enhance and enrich the learning
experiences for those with advanced knowledge and skills. Such
differentiated resources are increasingly accessible through digital
technologies and have the potential to enliven our language classrooms
and motivate those willing to advance their learning beyond current
expectations. The risk in this approach, is that the differentiation
within the class in terms of activities learners engage with, may make
some learners feel that others in the class do more interesting things.
It will require sensitive and thoughtful preparation of materials and
scaffolding of lessons to pull this off effectively. Only through such
initiatives, however, to provide engaging learning for all groups, might
we see the types of retention rates and levels of achievement that we
have long anticipatedin the Australian language classroom.
THE LANGUAGES WE TEACH AND THE STRATEGIC SUPPORT THEY NEED
It is a common refrain among language educators that all language
learning is useful and the learning of all languages should be supported
in our community, without prioritisation of one or more language(s) over
others. However, there has always been a policy position that some
languages are more equal than others - and clearly the support of Asian
languages, especially Chinese, Japanese and Indonesian (and to a much
lesser extent Korean), has seen a shift away from the teaching of more
'traditional' (for Australia) European languages, in the last
few decades.
Beyond these changes in national, politically and economically
driven priorities, it is more generally true that support for languages
is universal and generic, and the types of policy decisions and
curriculum development practices we see at a state or regional level do
not prioritise one language over another.
This is clearly a good thing for the learning area as a whole, but
as we have seen languages grow in schools we have seen a rise in
language-specific issues in the delivery of programs and in the nature
of learner engagement with those languages, Take for example the
position of Indonesian in our schools. In South Australia it is among
the most widely taught languages in schools (See Figure 1, below), but
it also suffers from the highest attrition rate among all mainstream
languages taught in South Australia.
The point here is not to try to identify why this is so, but to
acknowledge that languages are different in their nature, their
relationship to the Australian community, and in terms of the perception
in the community about the merits or otherwise of studying that language
(Midgley, 2017).
Another example of a language with complex diversity issues is
Chinese. It is a language that has grown rapidly in its provision in
primary schools and secondary schools across the country. It is also a
language that is particularly challenging for learners of alphabetic
first language background, and is particularly challenging, therefore,
for the vast majority of Chinese teachers who are recently arrived
native speakers of that language, unaccustomed to the additional
language classroom with non-Chinese background students. Teachers of
Chinese, more than any other language, also have to address the issue of
background speaker participation in second language classrooms.
The provision of an additional pathway (in the Australian
Curriculum: Languages) isn't in itself a solution. What is needed
is deliberate and sustained professional learning for teachers to
understand how to address the needs of diverse learners in the same
classroom - an issue that the Australian Curriculum clearly does not
address (and to be fair, the Australian Curriculum, Assessment and
Reporting Authority [ACARA]'s remit was to provide the curriculum,
not the pedagogy or implementation strategies). Whilst not wishing to
suggest that resources should be diverted from other languages, it is
clear that each language is unique in terms of its nature and place in
the Australian community, and as we strive to improve the quality and
uptake of particular languages we need to both understand and respond to
the distinctive needs of teachers and learners of these languages, in
language-specific ways.
Without strategic intervention to address learner and teacher
complexity and language-specific challenges, some of the languages we
teach will be destined to a long period of marginalisation, coupled with
an increasing community perception that such languages are either too
hard, irrelevant or dominated by native speaker students, to warrant the
interest and attention of young second language learners.
THE NATIONAL AGENDA: AUSTRALIAN CURRICULUM: LANGUAGES
One feature of the roll out of the Australian Curriculum: Languages
has been the diversity of ways in which this national initiative has
been both interpreted and implemented in each state and territory.
Despite the stated aim of the Australian Curriculum: Languages,
supported by state and territory Ministers of Education, to bring
greater consistency across the country, there is much diversity in
implementation. This is evidenced by the very different (from each
other) 'syllabuses' 'based on' the Australian
Curriculum In NSW and Western Australia, another rebadged version of the
curriculum in Victoria, and the curriculum more or less intact as used
in the Northern Territory, South Australia, Tasmania, the ACT and
Queensland. These variations highlight the need for national
professional associations such as the AFMLTA to ensure there is a
national conversation that continues in order to look beyond the
state-particular interpretations and practices in languages education.
One area for continued national conversation is in the area of data
gathering, in terms of language provision and learner participation,
retention rates and how various policies toward promoting retention in
languages education are working, and in terms of benchmarking student
achievement in language learning under different conditions, such as
frequency and duration of lessons. Such national data gathering is
sorely absent in this demographically small nation and is a policy
direction that the AFMLTA should be, and is, taking up with the federal
government at every opportunity.
Much is spoken and written about the merits of the Australian
Curriculum: Languages and its potential to improve learners'
experiences and outcomes, but without sustained and widespread data
gathering little will be known about the impact these critical intitules
are having on our national languages education scene.
JOHN HAJEK
DEVELOP A STRATEGY TO DEFEND AGAINST THE PUSH FOR CODING AS A
REPLACEMENT FOR LANGUAGES, TIED IN WITH BREAKING DOWN THE NEGATIVITY
TOWARDS A SO-CALLED 'FOREIGN' LANGUAGE
As teachers of languages, we need to message in a very clear and
simple way that coding is not languages learning, and does not belong in
the languages space (Mason, 2017). Coding should be seen as having its
rightful place in Science, Technology, Engineering and Maths (STEM)
education, where, ironically, it could be taught through languages using
a Content Integrated Learning and Language (CLIL) approach. Languages
are more than just coding instructions for a digital application.
Language learning brings with it not only cognitive benefits, language
awareness and knowledge, but also important benefits to children and
broader society with respect to intercultural understanding and
emotional well-being.
Concomitantly, we also need to insist that the term
'foreign' language should not be used in public discourse any
longer - and yet it shows some signs of recent resurgence. It was a
hard-won battle in the 1980s to replace that exclusionary term with
other terms such as 'community language', and languages other
than English', Today the preferred term is simply languages' -
which avoids diminishing the concept of language learning and its
inclusive nature through a process of 'othering', i.e.
'not from here, not like us' (Derrida, 1973; Said, 1978).
Given the increasing proportion of Australians who speak a
multitude of languages at home, i.e. are here and are not the
'other'- more than a quarter of the population (Australian
Bureau of Statistics [ABS], 2016)- and that we recognise many different
functions of language, e.g. world language, community language,
additional language, etc... - all of which can be encompassed by a
single word, language, there is no case for slippage back to the use of
'foreign', nor for considering the richness of a language
something that can be reduced to another kind of mathematical code.
ADDRESS SOCIAL INCLUSION THROUGH LANGUAGES LEARNING AND RECOGNITION
We need school principals to understand that languages learning is
incredibly helpful in supporting inclusion in the school - especially
where English as an Additional Language or Dialect (EALD) children are
involved. It is common practice in some schools to remove EALD children
from languages classrooms - in the belief that these children are not
capable of contributing to or learning in that setting - and require
more direct instruction in English instead.
Proficiency in English is recognised as important, but the removal
of children from a normal classroom has the unfortunate effect of
stigmatising them as 'different' (more 'othering')
and not able to learn in the same manner as other children. EALD
children have much to offer the languages classroom - they have greater
awareness about language in general and are also able to share their
language knowledge and learning experience with other children in a
language learning setting (D'Warte, 2014).
THE NEED FOR SO MUCH MORE RESEARCH, INCLUDING CLASSROOM-BASED
INQUIRY
More research is needed about languages learning and teaching in
Australia- including inquiry-based learning as might be conducted in the
classroom, The presentations at the AFMLTA conference have amply
demonstrated the value of such research - and the active participation
of teachers themselves is of paramount importance.
There is still so much for us to learn and understand - in order to
ensure high quality languages education for all Australian children.
D'Warte's (2014) research cited above on multilingual
repertoires as an asset in the classroom, which explores how language
repertoires can be playfully included is the classroom, putting all the
children at ease, is an example of new research opening new paths of
understanding and educating.
ANNE-MARIE MORGAN
RECOGNISING THE PLURILINGUAL AND PLURICULTURAL COMPOSITION OF
AUSTRALIAN SOCIETY
An urgent priority in Australia, and many other nations as well-
especially those with tendencies towards monolingual national
perspectives, or where the 'supremacy' of English has long
held the status of being 'enough' (the only language resource
needed)- is the recognition of the true diversity of its population. The
richness of the diversity of language use, and of the myriad cultural
influences in Australia, needs not only celebrating in multicultural
festivals, but foregrounding in public policy, social commentary, school
curricula and playgrounds, and elsewhere.
Our education system, in particular, needs to shift from an
English-only perspective, 'foreignising' languages and
cultures and people (see Hajek, above), even by those who would claim to
be seeking to increase languages learning and to promote multicultural
diversity, to truly acknowledging the plurilingual and pluricultural
nature of the nation. In pluricultural and plurilingual theorisation,
all linguistic and cultural resources are valued (see Ellis, this
issue)- one need not be native-speaker fluent in an additional language
to be able to use it or identify with its culture(s); but, rather,
should be able to use varying amounts of language, and to mix languages
and cultural contexts-translanguaging- in natural and ordinary ways, in
all the contexts of use, and with different interlocutors, that might
arise in that individual's life. Every classroom has individuals-
teachers and learners- with, as Ellis (this issue) puts it languaged
lives' complex connections of histories, cultures, backgrounds, and
experiences, whose contributions should be recognised, and whose
learning needs are met in our education systems.
How might this be possible? How do we cater for such diverse needs
in an education system? What should curricula look like, especially
languages' curricula, in such diverse contexts, and when the
emphasis is on 'starting from scratch' (blank slate?) second
language learning? Scrimgeour, above, suggests it needsto be as diverse
as the learners in the classroom, so all are recognised, valued and can
participate, meaningfully, and then want to continue to learn the
language, or others, throughout the years of schooling.
What preparation do all teachers need to be effective in such
contexts? Minimally, they need orientations, perspectives and curricula
in their pre-teaching education, and in-service studies, that put this
diversity and the varied semiotic resources learners will bring, front
and centre in all that they teach. Their preparation must be rich in
language and languages, and be prepared to shift and change with the
variations that will be encountered in every class.
What political and community will is needed to achieve this? How do
we recognise and value all languages and cultures in an increasingly
suspicious and divisive world- think of Brexit (the UK divorced from
Europe), Trump ('we must put America- and English monolingualism-
first'), the migration crisis in Europe (how many nations can
reject refugees arriving on their shores?); not to mention
Australia's own migration policies, still reeling from the Howard
era ('we will decide who comes to Australia and the circumstances
in which they come')?
Responding to these challenges has never been so urgent, and
teachers of languages and education systems are powerful sites to begin
this work.
SUFFICIENT TEACHING TIME FOR LANGUAGES
My second key issue extends from the point above, and connects with
the challenges posed by Spada (above), in relation to the most effective
modes for language learning in limited time contexts- the best
'bang for buck' we can squeeze out of precious classroom time.
Scrimgeour (above) also reminds us that duration and frequency of
lessons are vital concerns if we want to be effective and engaging in
teaching and learning languages. East (above and in this issue) also
talks of the challenges, especially in New Zealand, where there are
often non-specialist teachers, of carving out enough time to reflect on
language use, to explore an intercultural orientation which really
allows learners to challenge themselves and make personal meaning of
their learning, when there are such limitations on time, and there is
disproportionate pressure to arrive at some kind of proficiency in an
additional language.
We know that there must be both sufficient time on task and
frequency of lessons to achieve meaningful language learning- Spada
(above) challenges us to consider some options not much explored in
Australian mainstream teaching- such as concentrated time, learning
solely in the target language for, say, half the year or even one term.
We must demand that we have sufficient time to teach languages
effectively, for all the benefits this will bring to literacy levels,
cognitive gains and engaged, interculturally aware learners, or stop
pretending that a patchwork approach will produce a fine and connected
quilt. As it is, all those little squares of patchwork, with unfinished
edges and weak patches, many that we attempt to start again and again,
cannot be effectively sewn together, and instead leave both students and
teachers with frayed edges and a sense of repetitive failure, futility,
or an 'I cannot do this' attitude.
We need to consider what program types and modes- e.g. bilingual,
CLL, immersion in all its forms, concentrated, and so on, would best
suit meaningful acquisition needs in the Australian context, with the
diversity of learners, and the challenge of broad curriculum demands. We
also need to take up Scrimgeour's (above) point about the choice
and suitability of a language, and its own specificities in the context
of our classrooms. Finally, we need to work with, research and develop
approaches teachers can use and are at ease with, and which will be
rewarding for them and their students, whatever their own languaged
lives' might be.
We urgently need a greater commitment of time for languages
learning-for world, community and Australian languages- and we need the
support of governments, education departments, and professional
associations like the AFMLTA to advocate for these outcomes, to shift us
into a space where we have sufficient time for effective learning of
languages, and can reap the benefits.
INCREASED LEARNING OF ABORIGINAL AND TORRES STRAIT ISLANDER
LANGUAGES
My third key issue relates to the learning of Aboriginal and Torres
Strait Islander languages. I leave my keys ideas posing a number of
questions:
How do we increase the learning of these languages, working with
communities and elders and writers in a sensitive, respectful and
productive way?
What engagement and pathways are needed to facilitate and negotiate
the aim of increasing this learning? Who should be at the table, and who
should drive implementation?
How do we increase the numbers of teachers of Aboriginal languages
and Torres Strait Islander languages, and how do we prepare them? What
additional resources and commitments are needed to grow this cohort of
teachers and to employ them productively and meaningfully across the
nation?
Engagement with Aboriginal and Torres Strait Islander languages and
cultures is one of the most urgent issues for our nation, and one which
I hope will be given more attention in the next few decades, so that we
might reach a point, in this century, when it is more common than not to
have facility with an Aboriginal language, and a deeper understanding of
indigenous cultures and their significance in our nation; and first
language users of indigenous languages have their languages and cultures
commonly used and valued in schools and society across Australia
(Morgan, Reid & Freebody, 2018).
REFERENCES
Collins, L. & Munoz, C 2016 The foreign language classroom:
Current perspectives and future considerations The Modern Language
Journal, 100(1), 133-147.
Collins, L, & White, J. 2011, An intensive look at intensity
and language learning. TESOL Quarterly, 45(1), 106-133
Derrida, J 1973 Speech and phenomena and Other essays on
Husserl's theory of signs Trans David B. Allison Evanston,
Illinois; Northwestern University Press,
D'Warte, J. (2014). Linguistic repertoires: Teachers and
students explore their everyday language worlds Language Arts, 91(5):
352-362
Gorski, P.C 2016 Making better multicultural and social justice
teacher educators: a qualitative analysis of the professional learning
and support needs of multicultural teacher education faculty,
Multicultural Education Review, 8(3), 139-159
Kramsch, C. 1993. Culture and context in language teaching, Oxford,
UK: Oxford University Press
Lapkin, S, Hart, D, & Harley, B. 1998. Case study of compact
Core French models: Attitudes and achievement. In S. Lapkin (Ed.),
French second language education in Canada: Empirical studies (pp. 3 -
30), Toronto, Ontario, Canada: University of Toronto Press
Liddicoat, A, 2008. Pedagogical practice for integrating the
intercultural in language teaching and learning. Japanese Studies,
28(3), 277-290.
Lightbown, P.M., Halter, R, White, J., & Horst, M 2002
Comprehension-based learning: The limits of "Do it yourself.
Canadian Modern Language Review, 58(3), 427-464.
Lightbown, P.M, & Spada, N. 1994. An innovative program for
primary ESL in Quebec. TESOL Quarterly, 28(3), 563-579.
Mason, S, (2017). The coding versus language debate. MLTAQ Journal,
166, 23-28.
Midgley, W 2017 Which languages should Australian childre be
learning to get ahead? The Conversation, 24 March 2017, retrieved from
http://www.abc net.au/news/2017-03-24/which-languages-should-australian-children-be-learning/8383146
Mitchell, R. 2000. Applied linguistics and evidence-based classroom
practice: The case of foreign language grammar pedagogy. Applied
Linguistics, 21(3), 281-303.
Morgan, A., Reid, N, & Frebody, P. (2018) Literacy and language
education in Australian schools: History, challenges and lessons. In
Verhoeven, L., & Pugh, K, & Perfetti, C (eds), Cross-linguistic
perspectives on literacy education. Cambridge, UK: Cambridge University
Press.
Munoz, C. 2006 The effects of age on foreign language learning: The
BAF project In C Munoz (Ed), Age and rate of foreign language learning
(pp. 1-40). Clevedon: Multilingual Matters.
Murphy, V., Macaro, E, Alba, S. & Cipolla, C 2015 The influence
of learning a second language in primary school on developing first
language literacy skills. Applied Psycholinguistics 36, 1133-1153
Netten, J., & Germain, C, 2004. Introduction: Intensive French.
Canadian Modern Language Review, 60(3), 263-273.
Niemi, K, Toom, A, & Kallioniemi, A (eds.) 2016 Miracle of
education: The principles and practices of teaching and learning in
finnish schools. Rotterdam: sense Publishers.
Nunan, D 2004 Task-based language teaching Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Said, E.W. 1978 Orientalism New York: Pantheon Books
Serrano, R., Llanes, A., & Tragant, E. 2011 Analyzing the
effect of context of second language learning: Domestic intensive and
semi-intensive courses vs. study abroad in Europe. System, 39(2),
133-143
Shintani, N., & Ellis, R. 2010. The incidental acquisition of
English plural -s by Japanese children in comprehension-based lessons: A
process-product study Studies in Second Language Acquisition, 32(4),
607-637.
Spurritt, C 2013 Flipping the classroom, Prezi presentation
Retrieved from https://prezi.com/zvdyoeuqhxxy/flipping-the-classroom/
Tragant, E., Munoz, C, & Spada, N 2016 Maximizing young
learners' input: An intervention program Canadian Modern Language
Review, 72(2), 234-257.
Willis, D., & Willis, J. 2007 Doing task-based teaching.
Oxford, UK: Oxford University Press.
Young, M, 2012. The Curriculum - 'An entitlement to powerful
knowledge': A response to John White New visions for Education.
Retrieved from www.newvisionsforeducation org
uk/2012/05/03/the-curriculum%E2%80%98an-entitlement-to-powerful-knowledge%E2%80%99-a-response-to-john-white/.
Nina Spada, University of Toronto (*)
Dr. Nina Spada is Professor Emerita in the Language and Literacies
Education program at OISE University of Toronto, Canada. Her research
investigates the effects of instruction on L2 learning and how different
combinations of form and meaning-focused instruction contribute to the
development of different types of L2 knowledge. Dr. Spada is co-author
of the book How Languages are Learned and co-editor of two book series:
Language Learning and Language Teaching published by John Benjamins and
the Oxford Key Concepts for the Language Classroom published by Oxford
University Press. Dr. Spada is Past President of the American
Association for Applied Linguistics.
Martin East, University of Auckland
Martin East is Professor of Language Education in the School of
Cultures, Languages and Linguistics, the University of Auckland, New
Zealand, and Immediate Past President of the New Zealand Association of
Language Teachers. He was formerly a language teacher educator in the
University's Faculty of Education and Social Work, working with
those who would go on to teach languages other than English in schools.
He has a particular interest in the impact of innovative practices in
language teaching, learning and assessment, and he publishes widely in
these areas. Jane Orton, The University of Melbourne
Jane Orton is an Honorary Fellow at the University of Melbourne
where she was director of the Chinese Teacher Training Centre from
2009-2015. Jane is a Board member of the Chinese as a Second Language
Research Association and lias researched and published widely in the
learning of Chinese as a Second Language, most recently: Foundations for
Content Learning in Chinese: Beyond the European Base (with Y. Zhang and
X. Cui), in I. Kesckes & C. Sun (eds), Key Issues in Chinese as a
Second Language Research, New York and London: Routledge, 2017; and
Building Chinese Language Capacity in Australia. Sydney: ACRI, UTS,
2016.
Lia Tedesco, School of Languages, South Australia
Lia Tedesco is the Principal of the South Australian School of
Languages, with a long history in representation of languages teaching
and learning at national level in advisory boards, including for ACARA
and state and national education departments. She supports the work of
CCAFL, and community languages.Andrew Scrimgeour. University of South
Australia, Vice President AFMLTA
Andrew Scrimgeour, University of South Australia
Andrew Scrimgeour is Vice-president of the AFMLTA. He is a lectuier
at the University of South Australia in Languages Education &
Chinese He lias been involved in a range of projects in the Chinese
language education field, with a focus on national and state policy
toward Asian languages, and tine development of the Australian
Curriculum Chinese He undertakes research into learner diversity in the
Chinese language classroom, literacy development in Chinese, the history
of Chinese foreign language textbooks and dictionary compilation, and
Chinese language teacher training.
John Hajek, The University of Melbourne
John Hajek is Professor of Italian Studies and director of the
Research Unit for Multilingualism and Cross-cultural Communication
(RUMACCC) at the University of Melbourne. He is a language teacher and
linguist active in promoting the benefits of multilingualism and
languages education h our schools. He has worked extensively in all
sectors of languages education, and is also an active language teacher
and researcher.
Anne-Marie Morgan, University of New England, President AFMLTA
Anne-Marie is Professor and Associate Dean, Teaching and Learning,
in the Facility of Humanities, Arts and Social Sciences, and Education,
at the University of New England, Australia. Her teaching and research
interests include the work of teachers of languages, Indonesian language
teaching and learning, languages curricula, intercultural language
teaching and learning, teaching in bilingual contexts, plurilingualism,
and literacy education. She is tine current President of the AFMLTA.
Caption: Figure 1: Top three languages taught in schools (Midgley,
2017; retrieved from
http://www.abc.net.au/news/2017-03-24/which-languages-should-australian-chlldren-be-leaming/8383146
Table 1: Summary of Key Ideas across Themes (*)
Pedagogy and Strategy and Policy
Methodologies
* Concentrated instructional * Is an early start best? (NS)
time (NS) * Focus on national senior secondary
policy- CCAFL (LT)
* Comprehension based * The importance of distance
learning (NS) education (LT)
* Schools of languages (LT)
* Task-based learning (ME) * Resisting 'coding' as a proxy for
languages learning (JH)
* Flipped classrooms (ME) * Promoting social inclusion (JH)
* Developing learners' * Which languages and what support? (AS)
intercultural understanding Which languages and what support? (AS)*
(ME) * National agenda- Australian Curriculum
Languages (AS)
* Learners and learning * Recognising and catering for
needs (AS) plurilingual and pluricultural
Australian society (AM)
* Sufficient learning time * Increasing and supporting Aboriginal
(AM) and Torres Strait Islander languages
(AM)
Pedagogy and Research Teacher
Methodologies Education
* Concentrated instructional * Coordinated mapping * Teacher
time (NS) of what works for education- pre-
* Comprehension based good teaching and and in-service;
learning (NS) learning of languages, preparation of
* Task-based learning (ME) with international all teachers of
* Flipped classrooms (ME) contributions around languages (JO)
* Developing learners' key themes of global
intercultural understanding interest (JO)
(ME) * increasing academic
* Learners and learning needs * research and practice-
(AS) based inquiry (JH)
* Sufficient learning time
(AM)
Pedagogy and Resources
Methodologies
* Concentrated instructional * Teaching
time (NS) resources-guide
* Comprehension based the textbook
learning (NS)
* Task-based learning (ME) producers to
* Flipped classrooms (ME) generate what
* Developing learners' teachers need,
intercultural understanding and get beyond
(ME) 'beginners' (JO)
* Learners and learning needs
(AS)
* Sufficient learning time
(AM)
(*) initials indicate authors
Please Note: Illustration(s) are not available due to copyright
restrictions.
COPYRIGHT 2018 Australian Federation of Modern Language Teachers Associations
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2018 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.