A Word from the Guest Editor.
Wood, David
A Word from the Guest Editor.
A considerable amount of research of various types has been
conducted around formulaic language--multiword units with unitary
meanings or functions that appear to be prefabricated and mentally
stored and processed as if single words. As the nature of formulaic
language and its use and acquisition have been studied for many years,
it is remarkable that there have been so few investigations into how to
actually teach this essential element of language to second language
(L2) learners. We know that only very advanced learners reach a
near-native ability to process and produce formulaic language rapidly
and appropriately (e.g., Forsberg 2010; Laufer & Waldman, 2011). L2
learners are very challenged by formulaic language and develop facility
with it very slowly, showing difficulty in understanding common usage
and often using sequences that are first language-based and
inappropriate.
There are many potential benefits to L2 learners mastering a range
of formulaic sequences. They provide a nuanced, native-like quality to
communication, they provide ready-made chunks of accurate language, and
they allow for fluent speech through bypassing the constraints of
cognitive load. Formulaic language is quite similar to vocabulary, and
many sequences, especially collocations and complex verbs, have similar
meanings to content words (e.g., Boers & Lindstromberg, 2012, p.
84). Some types of sequences have discourse or social interaction
functions--for example, idioms, exclamations, and pragmatic formulas. A
significant body of work indicates that more use of formulaic sequences
in speech or in writing is linked to higher assessments on speech and
writing tasks (Boers, Eyckmans, Kappel, Stengers, & Demecheleer,
2006; Dai & Ding, 2010; Hsu & Chiu, 2008; Keshavarz &
Samili, 2007). Experienced teachers notice that learners struggle with
formulaic sequences and that very often they cannot interpret their
meanings. Boers, Eychmans, and Stengers (2007) have shown that learners
misunderstand figurative idioms despite context clues. Martinez and
Murphy (2011) have discovered that learners often cannot give accurate
meanings to formulaic sequences because they focus on the meanings of
the individual lexical items that make up the sequence--Martinez and
Murphy give the example It's about time and discuss how learners
wrongly see about as a topic marker.
Not only do L2 learners have issues with interpreting formulaic
language, they also have difficulty mentally processing formulaic
language as native speakers do, and they miss the essential processing
advantage of using them. Plenty of evidence shows that sequences held in
memory act as ready-made stretches of language and a great shortcut in
processing or formulating language. They help us to overcome the
limitations of short-term memory and liberate our attention and energy
to conceptualize and formulate other aspects of discourse (see Wood,
2010, 2015, for an overview). Learners may understand that a sequence is
formulaic, but that does not mean that they will mentally process it as
formulaic. Clever psycholinguistic studies have provided evidence that
learners process formulaic language faster than non-formulaic language,
but that they process it more slowly than native speakers do (Columbus,
2010; Conklin & Schmitt, 2008; Jiang & Nekrasova, 2007). This
may be partly due to the fact that native speakers have had endless
opportunities to encounter even low-frequency sequences, while L2
learners have not (Ellis, Simpson-Vlach, & Maynard, 2008). The
figurative meanings of many formulaic sequences may also confuse things
for learners--they frequently have to weigh literal and figurative
options for a given sequence, taking up valuable reading, listening, and
speaking time.
Obviously, dealing with formulaic language presents huge benefits
and challenges to L2 learners. Over the years we have seen some
classroom intervention studies (see Boers & Lindstromberg, 2012, for
a review) and some case studies of the efficacy of particular types of
instruction, but it is clear that many issues around the teaching of
formulaic language are still awaiting investigation. The collection of
articles in this Special Issue of TESL Canada Journal represent one of
the very few places to turn for some idea of how to deal with this
essential component of language in classrooms.
The articles here fall into several categories of focus: teaching
of formulaic language for spoken language; teaching of formulaic
language for written language; specific approaches and methods of
teaching formulaic language; and teaching of collocations.
There are two full-length articles here on teaching for spoken
language. Both McGuire and Larson-Hall (pp. 1-25) and Thomson (pp.
26-53) address the role of formulaic sequences in L2 speech fluency and
their teaching implications. It is heartening to see this important
issue dealt with in research, as it has been a preoccupation of mine for
many years (see Wood, 2010).
Two cleverly conceived and well-executed pieces of research on
teaching formulaic language for writing are included here. Li and Volkov
(pp. 54-75) examine the use of lexical bundles, a subset of formulaic
language or multiword units, in tasks on a proficiency test. Murray (pp.
76-92) shows us a potentially valuable way to improve L2 academic
writing proficiency with formulaic language. Both studies use innovative
methods and present important results.
Two studies here address particular techniques or methods in
teaching formulaic language. Koban Koc and Koc (pp. 93-110) examine the
role of different media types on learning formulaic language. Le Thi,
Rodgers, and Pellicer-Sanchez (pp. 111-139) look at the effects of
explicit and textbook instruction of formulaic sequences in classroom
contexts. Both studies take us a large step in the direction of better
understanding how to select input and instructional strategies to
improve learner facility with formulaic language.
Two articles address issues around the teaching of collocations, a
ubiquitous and elusive multiword phenomenon. Snoder (pp. 140-164) gives
us a classroom-based experiment on the effects of several factors on
improvement of learner production of collocations. Makinina (pp.
165-191) presents a study on factors influencing learner recognition of
collocations. These two are sure to become go-to papers for anyone
involved in teaching or researching collocations in language teaching.
Zavialova (pp. 192-204) presents an In the Classroom piece
detailing a remarkable research- and theory-informed approach to
teaching pragmatic formulas, with some tantalizing results from a case
study.
In a Perspectives article, Szudarski (pp. 205-216) provides a
remarkably crafted and useful overview of the state of the art on
teaching and learning collocations.
This collection of articles is a great contribution to our
knowledge of formulaic language in L2 language teaching. It is one of a
very few to contain studies with this specific focus in one place, and
stands to serve well all those who teach or research L2 language
teaching. I commend the authors on their work and predict that these
works will be often cited.
References
Boers, F., Eyckmans, J., & Stengers, H. (2007). Presenting
figurative idioms with a touch of etymology: More than mere mnemonics?
Language Teaching Research, 11(1), 43-62.
https://doi.org/10.1177/1362168806072460
Boers, F., Eyckmans, J., Kappel, J., Stengers, H., &
Demecheleer, H. (2006). Formulaic sequences and perceived oral
proficiency: Putting a lexical approach to the test. Language Teaching
Research, 10(3), 245-261. https://doi.org/10.1191/1362168806lr195oa
Boers, F., & Lindstromberg, S. (2012). Experimental and
intervention studies on formulaic sequences in a second language. Annual
Review of Applied Linguistics, 32, 83-110.
https://doi.org/10.1017/S0267190512000050
Columbus, G. (2010). Processing MWUs: Are MWU subtypes
psycholinguistically real? In D. Wood (Ed.), Perspectives on formulaic
language: Acquisition and communication (194-210). New York, NY:
Continuum.
Conklin, K., & Schmitt, N. (2008). Formulaic sequences: Are
they processed more quickly than nonformulaic language by native and
nonnativespeakers? Applied Linguistics, 29(1), 72-89.
https://doi.org/10.1093/applin/amm022
Dai, Z., & Ding, Y. (2010). Effectiveness of text memorization
in EFL learning of Chinese students. In D. Wood (Ed.), Perspectives on
formulaic language: Acquisition and communication (pp. 71-87). New York,
NY: Continuum.
Ellis, N. C., Simpson-Vlach, R., & Maynard, C. (2008).
Formulaic language in native and second-language speakers:
Psycholinguistics, corpus linguistics, and TESOL. TESOL Quarterly,
42(3), 375-396. https://doi.org/10.1002/j.1545-7249.2008.tb00137.x
Forsberg, F. (2010). Using conventional sequences in L2 French.
International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 48(1),
25-51. https://doi.org/10.1515/iral.2010.002
Hsu, J.-Y., & Chiu, C.-Y. (2008). Lexical collocations and
their relation to speaking proficiency of college EFL learners in
Taiwan. Asian EFL Journal, 10(1), 181-204.
Jiang, N., & Nekrasova, T. M. (2007). The processing of
formulaic sequences by second language speakers. Modern Language
Journal, 91(3), 433-445.
https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2007.00589.x
Keshavarz, M. H., & Salimi, H. (2007). Collocational competence
and cloze test performance: A study of Iranian EFL learners.
International Journal of Applied Linguistics, 17(1), 81-92.
https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2007.00134.x
Laufer, B., & Waldman, T. (2011). Verb-noun collocations in
second language writing: A corpus analysis of learners' English.
Language Learning, 61(2), 647-672.
https://doi.org/10.1111/j.1467-9922.2010.00621.x
Martinez, R., & Murphy, V. A. (2011). Effect of frequency and
idiomaticity on second language reading comprehension. TESOL Quarterly,
45(2), 267-290.
Wood, D. (2010). Formulaic language and second language speech
fluency: Background, evidence, and classroom applications. London, UK:
Continuum.
Wood, D. (2015). Fundamentals of formulaic language: An
introduction. London, UK: Bloomsbury.
Un mot de l'editeur invite
Une quantite importante de differents types de recherche a porte
sur les formules--des unites composees de plusieurs mots ayant un sens
ou une fonction unitaire qui semblent prefabriquees et qui sont
memorisees et employees comme un seul mot. Etant donne que la nature,
l'emploi et l'acquisition des formules font, depuis des
annees, l'objet de recherche, il est remarquable de constater le
peu d'etudes portant sur les facons d'enseigner cet element
linguistique essentiel aux apprenants de langue seconde. Nous savons que
seul les apprenants de L2 tres avances reussissent a traiter et a
produire les formules rapidement et correctement (par ex., Forsberg
2010; Laufer & Waldman, 2011). Les formules constituent un defi
considerable pour les apprenants de L2; ceux-ci developpent lentement
une competence relative a leur usage courant et emploient souvent des
formules qui sont inappropriees et calquees sur leur premiere langue.
La maitrise d'un eventail de formules implique plusieurs
bienfaits aux apprenants de L2. Ces expressions figees ajoutent une
qualite de locuteur natif a la communication, offrent des petits paquets
linguistiques precis et prets a l'emploi et, en contournant les
contraintes de la charge cognitive, favorisent la fluidite. Les formules
s'apparentent au vocabulaire en ce qu'elles ont souvent des
significations semblables aux mots lexicaux (p.ex., Boers &
Lindstromberg, 2012, p. 84). Certains types de sequences ont des
fonctions discursives ou sociales--par exemple, les expressions
idiomatiques, les exclamations et les formules pragmatiques. Un corpus
important de recherche indique que l'utilisation elevee des
formules a l'oral ou a l'ecrit est liee a de meilleures
evaluations aux taches orales ou ecrites (Boers, Eyckmans, Kappel,
Stengers, & Demecheleer, 2006; Dai & Ding, 2010; Hsu & Chiu,
2008; Keshavarz & Samili, 2007). Les enseignants experimentes
remarquent que les etudiants luttent pour apprendre les formules et
n'en comprennent pas souvent le sens. Boers, Eychmans et Stengers
(2007) ont demontre que les apprenants comprennent mal les expressions
idiomatiques, malgre les indices fournis par le contexte. Martinez et
Murphy (2011) ont decouvert que les apprenants n'arrivent souvent
pas a proposer un sens precis aux formules puisqu'ils se
concentrent sur le sens des mots individuels de la sequence.
Les apprenants de L2 n'ont pas seulement des problemes a
interpreter les formules, ils trouvent egalement difficile de traiter
mentalement les expressions figees comme le font les locuteurs natifs et
l'avantage crucial de s'en servir leur echappe. Une abondance
de preuve demontre que les sequences memorisees agissent comme segments
linguistiques prets a l'emploi qui constituent de superbes
raccourcis dans le traitement ou la formulation du langage. Ils aident a
surmonter les limites de la memoire a court terme et liberent notre
attention et notre energie pour nous permettre de concevoir et formuler
d'autres aspects discursifs (voir Wood, 2010, 2015, pour un
apercu). Il se peut que les apprenants comprennent qu'une sequence
constitue une formule, mais ils ne la traiteront pas forcement comme
telle pour autant. De judicieuses etudes psycholinguistiques ont
demontre que les apprenants traitent les formules plus rapidement que
les phrases regulieres, mais qu'ils le font plus lentement que les
locuteurs natifs (Columbus, 2010; Conklin & Schmitt, 2008; Jiang
& Nekrasova, 2007). Cela pourrait s'expliquer par le fait que
les locuteurs natifs ont eu d'innombrables contacts avec memes les
sequences les moins frequentes, alors que ces occasions ne se seraient
pas produites pour les apprenants de L2 (Ellis, Simpson-Vlach, &
Maynard, 2008). Le sens figure de plusieurs formules pourrait egalement
semer la confusion chez les apprenants, qui doivent souvent peser les
options litterales et figurees pour une formule donnee, ce qui prend
beaucoup de temps a l'oral, a l'ecrit et a l'ecoute.
De toute evidence, les formules presentent d'enormes avantages
et de defis importants aux apprenants de L2. Au fil des annees, des
recherches ont porte sur des etudes d'intervention en salle de
classe (voir Boers & Lind-stromberg, 2012, pour un apercu) ainsi que
sur des etudes de cas traitant de l'efficacite de certaines
methodes d'enseignement, mais il est clair que de nombreuses
questions relatives a l'enseignement des formules restent a etre
etudiees. La collection d'articles dans ce numero special de la
Revue TESL du Canada represente un des seuls endroits ou trouver des
idees sur les facons d'adresser, en salle de classe, cette
composante linguistique essentielle.
Les articles se rangent dans plusieurs categories selon le theme:
l'enseignement de formules pour la production orale;
l'enseignement de formules pour la production ecrite; approches et
methodes specifiques pour l'enseignement des formules; et
l'enseignement des expressions figees.
Deux articles de fond portent sur l'enseignement pour la
production ecrite. McGuire et Larson-Hall (pp. 1-25) d'une part et
Thomson (pp. 26-53) d'autre part, traitent du role des formules
dans la fluidite en L2 et des incidences qui en decoulent pour
l'enseignement. Il est encourageant de constater que la recherche
se penche sur cette question importante, qui est une de mes
preoccupations depuis plusieurs annees (voir Wood, 2010).
Ce numero comprend deux etudes habilement concues et bien executees
sur l'enseignement des formules pour la production ecrite. Li et
Volkov (pp. 54-75) examinent l'emploi d'expressions figees,
une sous categorie de formules, dans des taches presentees dans un test
de competence. Murray (pp. 76-92) demontre une methode prometteuse
d'ameliorer, par l'emploi de formules, la competence en
redaction academique en L2. Ces deux etudes reposent sur des methodes
novatrices et elles presentent des resultats importants.
Deux articles traitent de techniques ou methodes specifiques pour
enseigner les formules. Koban Koc et Koc (pp. 93-110) examinent le role
de differents types de media sur l'apprentissage de formules. Le
Thi, Rodgers et Pellicer-Sanchez (pp. 111-139) se penchent sur les
effets d'un enseignement de formules en classe qui est explicit et
base sur un manuel. Ces deux etudes nous en apprennent beaucoup sur la
selection du contenu et des strategies pedagogiques pour favoriser
l'apprentissage des formules.
Deux articles traitent des enjeux de l'enseignement des
expressions figees, ces phenomenes omnipresents et insaisissables.
Snoder (pp. 140-164) decrit une experience en salle de classe traitant
des effets de plusieurs facteurs sur l'amelioration de la
production d'expressions figees par des apprenants. Makinina (pp.
165-191) presente une etude portant sur les facteurs qui influencent la
reconnaissance par les apprenants d'expressions figees. Ces deux
articles deviendront assurement des references frequemment consultees
par tous ceux et celles qui sont impliques dans l'enseignement ou
la recherche des expressions figees en enseignement des langues.
Zavialova (pp. 192-204) presente un article dans la section En
classe qui decrit une approche remarquable visant l'enseignement
des formules pragmatiques, et qui repose sur la recherche et la theorie.
Les resultats d'une etude de cas y sont presentes et s'averent
intrigants.
Dans un article de la section Perspectives article, Szudarski (pp.
205-216) presente un apercu remarquablement bien ecrit et des plus
utiles sur la situation actuelle de l'enseignement et
l'apprentissage des expressions figees.
Cette collection d'articles contribuent grandement a notre
connaissance des formules dans l'enseignement en L2. Une des seules
a rassembler la recherche de ce domaine specifique, elle est susceptible
de s'averer utile aux enseignants et aux chercheurs en enseignement
de langues secondes. Je felicite les auteurs du travail accompli et je
prevois que l'on fera souvent reference a leurs articles a
l'avenir.
http://dx.doi.org/10.18806/tesl.v34i3.1270
COPYRIGHT 2017 TESL Canada
No portion of this article can be reproduced without the express written permission from the copyright holder.
Copyright 2017 Gale, Cengage Learning. All rights reserved.