摘要:O trabalho tem como objetivo estudar a teoria da tradução de Boaventura de Sousa Santos e sua aplicabilidade na proteção das culturas. Bem como analisar o caso dos Protocolos Comunitários Bioculturais na Colômbia na busca por alternativas de proteção aos saberes tradicionais. Os questionamentos realizados neste trabalho foram: A Teoria da Tradução de Boaventura de Sousa Santos poderia ser condição de possibilidade para a proteção da cultura e dos conhecimentos tradicionais? E, os protocolos comunitários bioculturais poderiam ser um exemplo da Teoria da tradução? Para responder a estas questões de pesquisa empregou-se a combinação de dois métodos: o dedutivo e o monográfico. O primeiro foi utilizado para nortear a pesquisa documental e doutrinária no que se refere à globalização e a cultura. O método monográfico foi utilizado para a segunda parte, para tratar da teoria da tradução de Boaventura de Sousa Santos e do caso dos Protocolos Bioculturais Comunitários na Colômbia.
其他摘要:The work aims to study the theory of translation of Boaventura de Sousa Santos and its application in crop protection. As well as examining the case of Community biocultural protocols in Colombia in search for alternative protection for traditional knowledge. The questions in this study were performed: A Theory of Translation Boaventura de Sousa Santos could be a condition of possibility for the protection of culture and traditional knowledge? And the biocultural community protocols could be an example of the theory of translation? To answer these research questions we used the combination of two methods: deductive and monographic. The first was used to guide the documentary and doctrinal research as it relates to globalization and culture. The monographic method was used for the second part, to address the translation theory of Boaventura de Sousa Santos and the case of bio-cultural Community Protocols in Colombia.