期刊名称:Tonos Digital : Revista Electrónica de Estudios Filológicos
印刷版ISSN:1577-6921
出版年度:2014
期号:27
出版社:Facultad de letras, Universidad de Murcia
摘要:En las últimas décadas se ha producido una revolución en el panorama del conocimiento experto con la aparición de nuevos conceptos y, por ende, de infinidad de denominaciones. Dicho conocimiento experto suele producirse en la lingua franca por excelencia, el inglés, si bien en el mundo globalizado en el que vivimos surge la necesidad de transvasarlo a otras lenguas como el español. Para solventar las dificultades en dicho trabajo los diferentes usuarios muy a menudo suelen acudir a los diccionarios generales bilingües, a pesar de que no es la única herramienta ni la más aconsejable para tomar decisiones sobre el equivalente más adecuado de una unidad de significación especializada en otra lengua. Durante la consulta de estas obras las variantes empleadas para hacer referencia a un concepto especializado pueden convertirse en un obstáculo para los usuarios. Por esta razón, ante la escasez de estudios en el campo de la lexicografía bilingüe de las lenguas inglesa y española, en el presente trabajo pretendemos obtener una aproximación del tratamiento de las variantes en dos de los diccionarios generales bilingües de inglés y de español de mayor prestigio y difusión en el mercado editorial. De los resultados que se desprendan de nuestro estudio esperamos obtener datos relevantes que incidan en una implementación de la información recogida en las obras de referencia y colaboren a matizar los procedimientos de consulta empleados por parte de los usuarios.
关键词:diccionarios generales bilingües; léxico especializado; léxico de la informática en inglés y español; variantes terminológicas; general bilingual dictionaries; specialized vocabulary; computing vocabulary in English and Spanish; term variation