摘要:O presente artigo objetiva traçar o panorama da equipe de profissionais responsáveis pelo ensino em Libras e da Libras para a consecução da educação bilíngue atenta aos direitos linguísticos dos surdos, no Brasil. De caráter documental, o estudo envolveu a coleta dos Planos Nacional, Estaduais e Distrital de Educação, disponíveis no portal “PNE em Movimento”. Na sequência, os documentos foram lidos na íntegra, de modo a selecionar excertos que caracterizassem o perfil dos profissionais responsáveis pelo atendimento educacional dos estudantes surdos e exibi-los em mapas respeitando a ocorrência e distribuição por estados. Assim, foi possível comparar as escolhas efetuadas nos contextos locais, explicitar tendências e exceções e ativar a interlocução com os enunciados contidos nos Planos de Educação investigados e demais dispositivos oficiais a eles associados. Por intermédio das análises, múltiplas composições do quadro funcional foram identificadas e diferentes denominações apontaram atributos profissionais que denotam concepções distintas de educação bilíngue, as quais conferem valor diferenciado à Libras e, por conseguinte, aos estudantes surdos, no processo educacional. Em ordem decrescente, os Planos investigados indicam a provisão de intérpretes de Libras, professores do Atendimento Educacional Especializado, professores bilíngues e professores e/ou instrutores de Libras, prioritariamente surdos, para atender às demandas de escolarização dos estudantes surdos. Tais constatações permitiram problematizar propostas que concebem a Libras como recurso para o ensino em português, e evidenciar disposições que têm a língua de sinais como língua constitutiva das pessoas surdas que integram o sistema de ensino brasileiro..
其他摘要:This article aims to draw the panorama of the team of professionals responsible for teaching Libras (Brazilian Sign Language) and in Libras to achieve bilingual education attentive to the linguistic rights of deaf people in Brazil. With a documentary character, this study involved the collection of the National, State and District Education Plans, available on the “PNE em Movimento” webpage. Subsequently, the documents were read in full, in order to select excerpts that characterized the profile of the professionals responsible for the educational assistance of deaf students and display them on maps respecting the occurrence and distribution by states. Thus, it was possible to compare the choices made in the local contexts, explain trends and exceptions and activate the dialogue with the statements contained in the Education Plans investigated and other official devices associated with them. Through the analyzes, multiple compositions of the staff were identified, and different denominations pointed to professional attributes that denote different conceptions of bilingual education, which give differentiated value to Libras and, therefore, to deaf students in the educational process. In descending order, the plans investigated indicated the provision of Libras’ interpreters, specialized educational services teachers, bilingual teachers, and primarily deaf teachers and/or instructors of Libras to meet the educational demands of deaf students. These findings allowed us to problematize proposals that conceive Libras as a resource for teaching in Portuguese, and to highlight provisions that have sign language as a constitutive language of deaf people in the Brazilian educational system.