摘要:En este trabajo presentamos una aproximación a la comunidad multilingüe de portugués y español en Misiones desde una perspectiva sociolingüística y empleando métodos etnográficos. Entre otras características, esta comunidad incluye el uso del alemán como lengua de herencia por parte de ciertos sectores, y en este sentido consideramos esa tercera lengua como parte de la descripción. Nuestros datos proceden de entrevistas y registros de observación tomados en dos colonias rurales del este provincial. Sostenemos la idea de que existen dos modos principales de uso entre los nativos de las diferentes lenguas y variedades, correlacionados a su vez con dos tipos contrapuestos de representaciones y actitudes sociolingüísticas. En las conclusiones se mencionan problemas y desafíos para investigaciones futuras, en vista de que el presente trabajo constituye un estudio preliminar para una documentación más amplia proyectada para los próximos años..
其他摘要:This work presents an approach to the multilingual Portuguese-Spanish speech community in Misiones (Argentina) from a sociolinguistic perspective with focus on the internal structure of the community. Among other traces, this community includes several groups with German as heritage language and we include consequently German in our description. The data for the study proceeds from ethnographic interviews and registers obtained in two rural communities in the east of the province. We postulate the existence of two different language use patterns, both in turn corelated with two series of linguistic attitudes and representations. In the conclusions we formulate some problems and challenges for future research, given that the present article represents a preliminary study for a larger documentation which is planned to be conducted in the upcoming years.
关键词:Portugués–Español en Contacto; Alemán en el Extranjero; Ideologías Lingüísticas; Mezcla de Códigos.
其他关键词:Portuguese-spanish in contact; german as heritage language; language ideologies; code mixing.