摘要:Ao falarmos de literatura russa contemporânea adentramos em um universo ainda pouco explorado no Brasil. Em relação aos autores mais recentes, pouquíssimos foram traduzidos, publicados ou comentados em português. Dmítri Bykov é um desses autores russos contemporâneos inéditos nas pesquisas brasileiras. Bastante múltiplo, é considerado por críticos como pós-modernista mainstream . Este artigo busca, então, ao apresentá-lo e expor algumas características da obra Contos de ferrovias (ЖД-Рассказы, 2007), investigar quais mecanismos e teorias de tradução podem levar o leitor brasileiro à compreensão não só do texto literário em si, mas do intertexto imanente e contexto da Rússia atual.
关键词:Dmítri Bykov; literatura russa contemporânea; teorias da tradução