首页    期刊浏览 2025年07月17日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:As funções do paratexto para a inteligibilidade da obra traduzida
  • 其他标题:As funções do paratexto para a inteligibilidade da obra traduzida
  • 本地全文:下载
  • 作者:Patrizia Collina Bastianetto
  • 期刊名称:TradTerm
  • 印刷版ISSN:0104-639X
  • 电子版ISSN:2317-9511
  • 出版年度:2005
  • 卷号:11
  • 页码:53-69
  • DOI:10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2005.49676
  • 出版社:Universidade de São Paulo
  • 摘要:Este estudo pretende analisar as funções do paratexto e sua importância para a inteligibilidade da obra traduzida. Com efeito, os fragmentos verbais que contornam o texto, isto é, o paratexto, podem assumir um papel significativo para a compreensão textual e a orientação argumentativa. Nesse sentido, é também objetivo deste estudo ilustrar em que medida as diferenças paratextuais presentes em várias edições da mesma obra traduzida podem incidir na legibilidade. A abordagem teórica para as referidas reflexões recorre à Teoria do Texto, à Teoria da Tradução e à Teoria da Recepção e Leitura. As observações resultam da análise de sete traduções para a língua portuguesa do tratado de direito penal Dos Delitos e das Penas de Cesare Beccaria, autor italiano do século XVIII.
  • 关键词:Tradução; paratexto; inteligibilidade; argumentação.
国家哲学社会科学文献中心版权所有