首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Reflexos e refrações da alteridade na literatura brasileira traduzida (1) – as versões de sagarana para o francês e para o norueguês
  • 其他标题:Reflexos e refrações da alteridade na literatura brasileira traduzida (1) – as versões de sagarana para o francês e para o norueguês
  • 本地全文:下载
  • 作者:Francis Henrik Aubert ; Adriana Zavaglia
  • 期刊名称:TradTerm
  • 印刷版ISSN:0104-639X
  • 电子版ISSN:2317-9511
  • 出版年度:2003
  • 卷号:9
  • 页码:173-188
  • DOI:10.11606/issn.2317-9511.tradterm.2003.49084
  • 出版社:Universidade de São Paulo
  • 摘要:Este trabalho constitui um produto inicial de um projeto mais abrangente. As fortunas da literatura brasileira traduzida podem ser vistas como correlacionadas – ainda que não exclusivamente condicionadas – às opções tradutórias feitas, conforme constatadas por uma comparação pari passu entre os textos fonte e alvo, à luz dos procedimentos de tradução utilizados. De especial interesse é o tratamento dado aos marcadores lingüísticos da especificidade cultural. Aqui, apresentam-se os resultados preliminares de uma dessas comparações – com base nas traduções francesa e norueguesa de contos extraídos de Sagarana , de Guimarães Rosa – e delineiam-se as próximas etapas a serem percorridas no âmbito do projeto.
  • 关键词:Literatura brasileira; procedimentos de tradução.
国家哲学社会科学文献中心版权所有