摘要:Tendo por base o confronto entre o texto latino e a tradução leminskiana, o presente artigo fornece um estudo da recepção do romance petroniano na literatura brasileira contemporânea, que encontra em Leminski um de seus expoentes. Atenção especial será dada às próprias concepções de tradução do poeta, enfocando sua relação com o make it new poundiano e a “recriação” cunhada pelos irmãos Campos. Será apresentada a análise dos trechos em que o tradutor opta por um registro mais erudito, utilizando-se principalmente do decalque latino em língua portuguesa, característica que também está presente na dicção do texto petroniano em contraste com a utilização da linguagem coloquial.
关键词:Satyricon; Petrônio; Paulo Leminski; recepção da literatura greco-romana.