首页    期刊浏览 2024年09月20日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Les traductions françaises de «The Origin of Species»: approche lexicométrique
  • 本地全文:下载
  • 作者:Sylvie Vandaele
  • 期刊名称:Hermeneus
  • 电子版ISSN:2530-609X
  • 出版年度:2019
  • 期号:21
  • 页码:387-422
  • DOI:10.24197/her.21.2019.387-422
  • 出版社:Universidad de Valladolid
  • 摘要:Nous avons eu recours à une analyse lexicométrique (effectuée à l’aide du logiciel Hyperbase) afin de capturer les variations des six éditions originales de The Origin of Species , de Charles Darwin, ainsi que celles des traductions françaises de la 1 re , 3 e , et 6 e édition. Le corpus source se caractérise par une plus grande homogénéité que le corpus traduit, mais les spécificités relevées pointent vers des éléments saillants de la pensée darwinienne et de son évolution. Le corpus traduit, quant à lui, présente des variations qui reflètent le choix des traducteurs et qui soulignent que l’accès à la pensée de Darwin, pour le lecteur francophone, reste incomplet. Les avantages et les inconvénients de la méthode sont également discutés.
  • 其他摘要:A lexicometric analysis was performed with Hyperbase software, in order to capture the variations of Charles Darwin's six original editions of The Origin of Species, as well as of the French translations of the 1st, 3rd, and 6th editions. The source corpus is characterized by a greater homogeneity than the translated corpus, but the specificities identified point to salient elements of Darwinian thought and its evolution. The translated corpus, on the other hand, presents variations reflecting the translators’ choice and emphasizing that access to Darwin's thought for the French-speaking reader remains incomplete. The advantages and disadvantages of the method are also discussed.
  • 关键词:Charles Darwin;retraduction;choix de traduction;lexicométrie;statistiques
国家哲学社会科学文献中心版权所有