摘要:El artículo representa una primera aproximación al estudio de la importancia de los conceptos del período clásico de la Escuela Lingüística de Praga para la traductología de las últimas décadas del siglo XX. Al definir las relaciones existentes entre los fenómenos lingüísticos y literarios y el amplio sistema de valores sociales de cierta comunidad, condicionado históricamente, y al destacar el papel del receptor, la Escuela de Praga ha anticipado los conceptos tales como el de la dominante, relación entre sincronía y diacronía y la importancia de la comunidad receptora de la obra traducida. A pesar de la importancia de los conceptos mencionados, en la traductología se ha producido un fenómeno análogo al de la investigación literaria: la publicación en un idioma de difusión limitada (el checo), la escasez de traducciones y las limitaciones ideológicas y políticas de la segunda mitad del siglo XX fueron las causas principales de su limitada repercusión en los estudios traductológicos fuera del mundo eslavo.