出版社:ARTIS- Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa
摘要:Eu crio murais que se parecem com azulejos, representando caravelas e muitas características decorativas que podem ser observadas nos revestimentos azulejares tradicionais, mas os meus murais são feitos inteiramente de açúcar. Eu faço azulejos de açúcar e pinto-os com tintas comestíveis. Interesso-me pelos azulejos, em especial os que apresentam imagens de navios, como símbolo do poder colonial e do orgulho nacional (a nação portuguesa), mas apenas como forma de subversão desse orgulho. Desenvolvi este trabalho no Brasil, abordando a história de colonização do país e o tráfico de escravos que apoiava o império açucareiro de Portugal. Continuo a usar a referência azul, mesmo fora do contexto do Brasil, porque quero referir-me à colonização e escravidão, mostrando como a opressão encontrou novas formas. Instalo os meus murais efémeros nas paredes da cidade, onde eles se esvaem, desbotam, desmoronam e decaem, animando uma versão mais realista da história.
其他摘要:I create murals that look like azulejos, depicting caravels and many decorative features seen in traditional azulejos, but my murals are made entirely of sugar. I make the sugar tiles and hand paint them with edible inks. I am interested in the azulejo, specifically with imagery of ships, as a symbol of colonial power and of national pride (the Nation of Portugal), but only for the means to subvert this pride. I developed this work in Brazil, addressing the country’s history of colonization and the slave trade that supported Portugal’s sugar empire. I continue to use the blue tile reference, even outside the context of Brazil, because I want to reference the general construct of colonization and slavery, showing how oppression has found new forms. I install my ephemeral murals on city walls, where they wash away, fade, crumble and decay, animating a more realistic version of history.