摘要:A Filologia nos permite, através de critérios adequados, editar manuscritos antigos, conservando, em sua transcrição, o máximo possível, suas formas originais, o que possibilita, dentre vários estudos, o de caráter ortográfico. O corpus desta pesquisa é composto por quarenta cartas goianas redigidas entre os anos de 1751 e 1752, cujas edições fac-similar e semidiplomática estão disponíveis em Xavier (2012). Também faz parte do corpus a edição semidiplomática de um processo de partilha e inventário de bens de Catalão-Go, de 1851, a qual encontra-se em Pires (2015). O objetivo da pesquisa foi analisar variações gráficas presentes nos documentos referidos, comparando-as com as grafias presentes em instrumentos normatizadores da escrita da época, como os dicionários de Bluteau (1712-1728) e de Moraes Silva (1813), a fim de averiguar a consonância ou não entre elas. Primeiramente, foram coletados todos os vocábulos com variações gráficas, a saber, vocálicas e consonantais. Após a coleta, suas grafias foram verificadas nos dicionários mencionados e, em seguida, o mesmo foi feito com suas etimologias nos dicionários de Machado (1977) e Cunha (1986). Por fim, realizou-se a análise quantitativa e qualitativa das variantes, com base em obras de autores como Coutinho (1976), Williams (1975) e Teyssier (1997).
其他摘要:Philology allows us, through appropriate criteria, to edit old manuscripts, preserving, in their transcription, as much as possible, their original forms, which enables, among several studies, the orthographic one. The corpus of this research is composed by forty letters from Goiás, written between the years of 1751 and 1752, whose editions fac-similar and semidiplomatic are available in Xavier (2012). It also makes part of the corpus the semidiplomatic edition of a record of successions from Catalão-Go, dating from 1851 and published by Pires (2015). The purpose of this research was to analyze the graphical variation present in the documents referred to, comparing them with presentations written in normative instruments of writing from that time, like the dictionaries of Bluteau (1712-1728) and Moraes Silva (1813), in order to verify the consonance, or not, between the corpus and the dictionaries. Firstly, we collected all the vocabulary with graphic variations, specifically, vocalic and consonantal. After collection, their spellings were checked in the mentioned dictionaries, and then we checked their etymologies in the dictionaries of Machado (1977) and Cunha (1986). Finally, we performed quantitative and qualitative analysis of the variants, based on the works by authors such as Coutinho (1976), Williams (1975) and Teyssier (1997).
关键词:História da língua portuguesa;Filologia;Variação gráfica