摘要:A tarefa de definir os diferentes tipos de obras lexicográficas não é fácil. A diferença, por exemplo, entre dicionário, léxico, tesouro, vocabulário ou glossário não é consensual entre os estudiosos da matéria. Alguns metalexicógrafos se baseiam em critérios linguísticos para estabelecer sua tipologia, outros na história da lexicografia, outros, ainda, em trabalhos lexicográficos já existentes. A convergência de seus métodos está no fato de que quase todos se valem de dicotomias para postular suas definições. Diante do exposto, o presente artigo busca: (i) trazer à luz as particularidades de cinco tipos de obras lexicográficas, a saber: dicionário, léxico, tesouro, vocabulário e glossário, com o objetivo de colaborar para o reconhecimento das especificidades de cada uma dessas tipologias e (ii) discutir o status de uma obra lexicográfica realizada sobre manuscritos dos períodos colonial e imperial do Brasil.
其他摘要:The task of defining different types of lexicographic works is not easy. The difference, for example, between dictionary, lexicon, thesaurus, vocabulary, or glossary is not consensual among scholars of the subject. Some metalexicographers base themselves on linguistic criteria to establish their typology, others in the history of lexicography, others still in existing lexicographic works. The convergence of their methods lies in the fact that almost all use dichotomies to postulate their definitions. In view of the above, this article aims to: (i) bring to light the particularities of five types of lexicographic works, namely: dictionary, lexicon, thesaurus, vocabulary and glossary, with the aim of collaborating to recognize the specificities of each one of these typologies and (ii) to discuss the status of a lexicographic work carried out on manuscripts from the colonial and imperial periods of Brazil.