出版社:Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo
摘要:Neste trabalho, propomos uma discussão sobre a problemática da tradução de termos em inglês da Química de Pesticidas, subárea da Química Orgânica, para o português do Brasil. O objetivo principal é o de apresentar um glossário bilíngue (português inglês) com termos harmonizados, buscando preencher uma lacuna existente e oferecer uma fonte de consulta confiável para os pesquisadores da área. Para tal, utilizamos como base teórica os estudos da tradução baseados em corpus, a Linguística de Corpus e a Terminologia. Para a composição do corpus, de onde serão extraídas as informações e os termos, são utilizados artigos e resumos de revistas acadêmicas que tratam de química de pesticidas em português brasileiro e em inglês.
其他摘要:In this paper, we discuss translation problems in Organic Chemistry, subarea of chemistry of pesticides, from English to Brazilian Portuguese. The main objective is to present a bilingual glossary (Portuguese <=> English) with the methodology of Corpus Linguistics and Terminology to propose harmonization in the use of terms in both languages. For the corpus compilation, we used articles and abstracts of academic journals dealing with Pesticide Chemistry in English and in Brazilian Portuguese.
关键词:tradução;Terminologia;Linguística de corpus;química orgânica