摘要:Las narraciones sobre brujería en el noreste de México presentan siempre cómo algunas situaciones que parecen normales y cotidianas terminan encubriendo su verdadera realidad que es negativa y dañina, es decir, personas, cosas o situaciones que parecen buenas, en realidad son situaciones malas. El encubrimiento antes señalado se da en una irrupción de lo ajeno en lo propio, en donde lo ajeno es aquello que no pertenece a la realidad cotidiana del hablante y que por ello se considera como amenazante y peligroso. Lo propio suele aparecer como lo cotidiano, lo habitual y ordinario en la vida de estas personas. En este trabajo se muestran las expresiones lingüísticas con las que se refiere lo propio, lo ajeno y esa inversión de la realidad de los hablantes del sureste del estado mexicano de Coahuila en una serie de 21 narraciones orales sobre brujería. Estas referencias se sirven de las diferencias entre el susto, miedo, terror y horror para expresar discursivamente este proceso. Al difuminarse las fronteras entre lo propio y lo ajeno, las expresiones lingüísticas vuelven a estas narraciones en relatos de horror y plantean la noción, desde la brujería, de un mundo al revés.
其他摘要:The stories about witchcraft in northeastern of Mexico always present how some situations that seem daily and normal end up covering up their true reality that is negative and harmful, that is, people, things or situations that seem good, in reality they are evil situations. The cover-up mentioned above occurs in an irruption of the alien in the own, where the alien is that which does not belong to the daily reality of the speaker and that is therefore considered as threatening and dangerous. The own usually appears as the daily, the usual and ordinary in the lives of these people. This paper shows the linguistic expressions with which the own, the alien and that inversion of the reality of the speakers of the southeast of the Mexican state of Coahuila are referred to in a series of 21 oral narratives on witchcraft. These references use differences between fright, fear, terror and horror to discursively express this process. When the borders between the own and the alien are blurred, the linguistic expressions return to these narratives in horror stories and raise the notion, from witchcraft, of an upside down world.