期刊名称:Acta Universitatis Lodziensis: Folia Litteraria Rossica
印刷版ISSN:1427-9681
电子版ISSN:2353-4834
出版年度:2019
期号:12
页码:81-97
DOI:10.18778/1427-9681.12.08
摘要:В статье рассматривается проблема перевода поэтического цикла ста сонетов Игоря Северянина Медальоны на польский язык. Проводится краткий осмотр рецепции поэта в Польше, учитывая его влияние на творчество польских футуристов. По ходу работы указывается также на осложнения, связанные с насыщенностью цикла интертекстом, неологизмами и неосемантизмами, на смещение новаторского и традиционного, а также на проблемы, связанные с переводом сонетов и цикла. С другой стороны, указаны и возможности, данные переводчику текстом первоисточника и сходства культур, использование которых способствует выполнению хорошего перевода.
其他摘要:The article concerns the problem of poetic translation of Igor Severyanin’s one hundred sonet cycle Medalions to polish. A brief review of the poet’s reception in Poland was conducted, taking in consideration his impact on polish futurists. In the course of the work, the difficulties related to the intertextualisation of the text, its saturation with neologisms and neosemantics, combination of innovative and traditional, as well as problems related to the translation of sonnets and the cycle, were also indicated. On the other hand, the possibilities given to the translator by the original text are shown: the similarity of cultures, the use of which contributes to the implementation of a good translation.
关键词:Медальоны; Игорь Северянин; перевод; сонет; цикл