首页    期刊浏览 2025年02月26日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Erring with Prévert: Commentary on brazilian portuguese translations Of “Mea Culpa” by Silviano Santiago and Mário Laranjeira
  • 本地全文:下载
  • 作者:Fabiano Seixas Fernandes
  • 期刊名称:Cadernos de Tradução
  • 印刷版ISSN:2175-7968
  • 出版年度:2015
  • 卷号:35
  • 期号:2
  • 页码:189-210
  • DOI:10.5007/2175-7968.2015v35n2p189
  • 出版社:Universidade Federal de Santa Catarina
  • 摘要:The present article comments on two Brazilian Portuguese translations of French poet Jacques Prévert’s poem “Mea Culpa”, by Silviano Santiago and Mário Laranjeira; it also comments on Laranjeira’s criticism of Santiago’s translation.Both the commentary on their translations and the commentary on Laranjeira’s criticism draw upon Antoine Berman’s concepts of translation position and translation project (1995).In light of these concepts, it is possible to see that, apart from the analytical soundness of Laranjeira’s comment on the poem, his criticism of Santiago’s translation does not take the latter’s translation project into account, and therefore disregards his translation emphases and commitments.Finally, a third translation is proposed, not as substitute to its forerunners, but as their continuator, and as one more link in a continuous chain of retranslations.
  • 其他摘要:The present article comments on two Brazilian Portuguese translations of French poet Jacques Prévert’s poem “Mea Culpa”, by Silviano Santiago and Mário Laranjeira; it also comments on Laranjeira’s criticism of Santiago’s translation. Both the commentary on their translations and the commentary on Laranjeira’s criticism draw upon Antoine Berman’s concepts of translation position and translation project (1995). In light of these concepts, it is possible to see that, apart from the analytical soundness of Laranjeira’s comment on the poem, his criticism of Santiago’s translation does not take the latter’s translation project into account, and therefore disregards his translation emphases and commitments. Finally, a third translation is proposed, not as substitute to its forerunners, but as their continuator, and as one more link in a continuous chain of retranslations.
  • 关键词:Jacques Prévert;Silviano Santiago;Mário Laranjeira;Mea Culpa;Translation Criticism
国家哲学社会科学文献中心版权所有