首页    期刊浏览 2024年11月07日 星期四
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Como se devem verter os antigos: Luciano e o século XVIII português
  • 其他标题:Como se devem verter os antigos: Luciano e o século XVIII português
  • 本地全文:下载
  • 作者:Jacyntho Lins Brandão
  • 期刊名称:Nuntius Antiquus
  • 印刷版ISSN:1983-3636
  • 出版年度:2008
  • 卷号:1
  • 页码:3-26
  • DOI:10.17851/1983-3636.1.0.3-26
  • 出版社:Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais
  • 摘要:Trois traductions de Comment on doit écrire l’histoire de Lucien de Samosate ont été publiées au XVIIIe siècle en Portugal: les deux premières, dans un seul volume, l’une à côté de l’autre, par les Frères Jacintho de São Miguel et Manoel de Santo António (1733), et la dernière par le Père Custódio de Oliveira (1771). Cet article analyse les trois traductions et leurs paratextes (préfaces, dédicaces, appréciations et notes), en posant trois sortes de questions: a) porquoi traduire; b) comment traduire; c) comment juger les options idéologiques des traducteurs par rapport au contexte politique et culturel de l’Illuminisme portugais.
  • 关键词:Lucien de Samosate;théorie de l’histoire;Illuminisme portugais;traduction;tradition classique
国家哲学社会科学文献中心版权所有