出版社:Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais
摘要:Se observa que el castellano, el portugués, el catalán y el gallego contemporáneos han gramaticalizado un pronombre de tratamiento cortés a partir de una la fórmula honorífica.Se trata de una evolución en paralelo de las lenguas románicas habladas en la Península Ibérica que no puede remontarse a la época de los orígenes de estos idiomas sino que se llevó a cabo entre los siglos XIV, XV y XVI.Aquí pretendemos estudiar estos pronombres como elemento compartido y contrastivo en las lenguas enunciadas así como establecer un diálogo entre la gramática histórica y los estudios pragmáticos de la cortesía.En primer lugar, se exponen concisamente los mecanismos más comúnmente empleados por las lenguas neolatinas para marcar la deixis social y se reconstruye la incorporación de los tratamientos abstractos al castellano enmarcándola en una reestructuración mayor del sistema pronominal.Asimismo se analiza el origen de estas fórmulas (vinculado al ars dictaminis y a la tradición diplomática occidental), los contextos en los que primero aparecieron y el modo en el que fueron incorporadas en los dominios del castellano, gallego-portugués y catalán.Igualmente se examinan los pronombres de tratamiento en italiano por considerar que presentan semejanzas con la situación de las lenguas iberorrománicas.Finalmente, llegamos a la conclusión de que las lenguas iberorrománicas (y de manera más amplia el italiano) delinean un área de convergencia lingüística dentro de la Romanía por haber gramaticalizado un pronombre de tratamiento cortés a partir de una fórmula honorífica; recurso cuyo origen puede retrotraerse al latín pero cuyo éxito estuvo condicionado por influencia política, lingüística y cultural de la corte de Felipe en los reinos bajo la dominación del monarca.
其他摘要:Modern Castilian, Portuguese, Catalan and Galician languages have grammaticalized a pronoun courteous treatment from an honorable formula. This is a parallel development of Romance languages spoken in the Iberian Peninsula that can’t go back to the time of the origins of these languages, instead it took place between the 14th, the 15th and the 16th centuries. Here we intend to study these pronouns as shared and contrastive element in the cited languages and to establish a dialogue between historical grammar and pragmatic studies of courtesy. First, we expose concisely mechanisms most commonly used in Romance languages to mark the social deixis and we rebuilt the incorporation of abstract treatments to the Castilian framing it in a major restructuration of the pronominal system. We also discuss the origin of these formulas (linked to the ars dictaminis and western diplomatic tradition), the contexts in which they first appeared and way they were incorporated into the domains of Castilian, Galician-Portuguese and Catalan. We also examine pronouns of address in Italian on the grounds that have similarities with the situation of the Iberian-Romance languages. Finally, we conclude that the Iberian-Romance languages (and more broadly Italian) delineate an area of linguistic convergence in the Romania for having grammaticalized a pronoun of courteous treatment from honorable formula; resource whose origin can be traced back to Latin but whose success was conditioned by the political, linguistic and cultural influence Philip’s court in the Kingdoms under the domination of this monarch.
关键词:Pronombres de tratamiento; préstamo lingüístico; gramática contrastiva.
其他关键词:Pronouns of treatment; loanword; contrastive grammar.