期刊名称:O Eixo e a Roda: Revista de Literatura Brasileira
印刷版ISSN:2358-9787
出版年度:2016
卷号:25
期号:1
页码:157-175
DOI:10.17851/2358-9787.25.1.157-175
出版社:Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais
摘要:O presente artigo objetiva tecer algumas considerações sobre a tradução do romance Ponciá Vicêncio , da escritora afro-brasileira Conceição Evaristo, para a língua francesa, publicada no ano de 2015 pela editora Anacaona, com o título L’histoire de Poncia .O foco do presente trabalho estará nas soluções encontradas pelos tradutores para os itens culturalmente marcados presentes no texto de partida, bem como na estruturação sintática, na paragrafação e na divisão de capítulos.Para proceder ao estudo aqui proposto, cotejaremos o texto de partida e a sua referida tradução, tomando como pressupostos teóricos algumas ideias de Javier Franco Aixelá (2003), Lawrence Venuti (1995) e Carla Melibeu Bentes (2005).
关键词:tradução;itens culturalmente marcados;literatura afro-brasileira;L’Histoire de Poncia.