首页    期刊浏览 2025年06月27日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Лингвокреативные составляющие печатных СМИ Испании в аспекте отношений «Адресант - Адресат»
  • 其他标题:Linguocreative components of the Spanish print media in the communicative aspect of “addresser-addressee”
  • 本地全文:下载
  • 作者:Elena Nikolaevna Remchukova ; Ремчукова Елена Николаевна ; Olga Aleksandrovna Shevchenko
  • 期刊名称:Russian Journal of Linguistics
  • 印刷版ISSN:2687-0088
  • 电子版ISSN:2686-8024
  • 出版年度:2016
  • 卷号:20
  • 期号:1
  • 页码:33-42
  • 出版社:Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)
  • 摘要:Объектом исследования в статье является «качественная» пресса Испании: в ней анализируются лингвокреативные средства аналитической газетной статьи, которые рассматриваются в аспекте отношений «адресант-адресат» как средство диалогизации. Взаимодействуя с образными средствами газетной статьи (метафорой, олицетворением и др.), лингвокреативные средства (неологизмы, трансформированные цитаты и фразеологизмы, а также полисемантичные заголовки) формируют ее лингвопрагматическую направленность. Они направлены на выражение авторской позиции, но требуют со стороны адресата определенных лингвистических усилий, направленных на их интерпретацию в контексте всей статьи. В статье отмечается тенденция современного испанского медиатекста к стилистической контаминации, которая также рассматривается как средство речевого воздействия на адресата: разговорные, просторечные (и грубо просторечные) элементы становятся своеобразными маркерами авторского отношения к тем или иным политическим событиям.
  • 其他摘要:The object of research of the article is the “qualitative” Spanish media: linguocreative means of analytical newspaper articles used as a means for dialogization in the communicative aspect of “addresser-addressee” are analyzed here. Interacting with metaphoric means of the newspaper article (metaphor, personification, etc.) linguocreative means (neologisms, transformed quotes and idioms, polysemantic titles) form its pragmatic orientation. They are aimed at expressing the author’s position, but require some special linguistic efforts to interpret them in the context of the whole article. In the article we point out the tendency of the modern Spanish media text to stylistic contamination, which is also considered like a method of speech influence on the recipient: colloquial, low colloquial (including rude vernacular) elements are transformed to peculiar markers of the author’s view of current political events.
  • 关键词:лингвокреативные средства; адресант; адресат; стилистическая контаминация
  • 其他关键词:linguocreative means;addresser;addressee;stylistic contamination
国家哲学社会科学文献中心版权所有