摘要:A menudo nos fijamos en aquellas soluciones que dan los alumnos que comienzan a traducir textos especializados cuando, en realidad, no saben cuál es el equivalente en la lengua materna por no estar especializados en el campo sobre el que habla el texto. Gracias a este estudio se pretende observar las pautas, los métodos y los pasos que siguen los alumnos para encontrar aquel equivalente que creen correcto para la traducción.
其他摘要:It is often the case that our attention is drawn to the solutions provided by our students when they start to translate specialized texts, even though they do not necessarily know what the correct equivalent in the target language is because of their lack of knowledge of the specialized field. This study will analyze the standards, methods and steps that Specialized Translation students use in order to find the equivalent that they consider is the most appropriate for the translation in question.