首页    期刊浏览 2024年11月26日 星期二
登录注册

文章基本信息

  • 标题:The hybrid language and society (Afrikaans-English) of the South African postcolonial writing of Pauline Smith (1882-1959) in Spanish translation : "Anna's marriage / La boda de Ana" (1925)
  • 本地全文:下载
  • 作者:Juan Miguel Zarandona Fernández
  • 期刊名称:Revista Alicantina de Estudios Ingleses
  • 印刷版ISSN:0214-4808
  • 电子版ISSN:2171-861X
  • 出版年度:2003
  • 期号:16
  • 页码:297-314
  • DOI:10.14198/raei.2003.16.22
  • 出版社:Universidad de Alicante
  • 摘要:The present article intends to be an explanatory introduction, or translator’s preface, for Spanish-speaking audiences, to the postcolonial South African writer Pauline Smith (1882-1959) and, consequently, to this first translation of mine of one of her short stories, included in her book The Little Karoo (1925), into Spanish: Anna’s Marriage / La boda de Anna. An introduction or preface to the underlying cultural, social, political, linguistic and personal conflicts of a difficult and frequently tormented country and national literature that clearly deserve much more attention provided to them by those said Spanish-speaking audiences. Special emphasis will be devoted to the translation problems posed by the aforementioned difficulties, and to the translation strategies applied to deal with them successfully. The purposeful hybrid language, or original mixture of the Afrikaans and English languages, that Pauline Smith made use of, will be paid extra attention.
  • 关键词:Literatura sudafricana;Smith; Pauline;Anna's Marriage;Literatura postcolonial;Traducción literaria;Lengua española
国家哲学社会科学文献中心版权所有