期刊名称:International Journal of Applied Linguistics and English Literature
印刷版ISSN:2200-3592
电子版ISSN:2200-3452
出版年度:2015
卷号:4
期号:3
页码:80-88
DOI:10.7575/aiac.ijalel.v.4n.3p.80
出版社:Australian International Academic Centre PTY. LTD.
摘要:Recently the impact of ideology of the powerful agents namely- Political Parties, News Agencies and even the translators- on the translation has been considered significantly among the translation scholars. This study investigates the role of ideology in translating news media. To this end, we utilize Norman Fairclough's assumptions in critical discourse analysis, claiming that "ideologies reside in texts" that "it is not possible to read off' ideologies from texts" and that "texts are open to diverse interpretations" (Fairclough, 1995a) It also follows Lefevere’s (1992a, 1992b) Patronage theory. In this paper, we will compare the news texts with their translations in order to reveal the role of ideology in the translation process.
其他摘要:Recently the impact of ideology of the powerful agents namely- Political Parties, News Agencies and even the translators- on the translation has been considered significantly among the translation scholars. This study investigates the role of ideology in translating news media. To this end, we utilize Norman Fairclough's assumptions in critical discourse analysis, claiming that "ideologies reside in texts" that "it is not possible to read off' ideologies from texts" and that "texts are open to diverse interpretations" (Fairclough, 1995a) It also follows Lefevere’s (1992a, 1992b) Patronage theory. In this paper, we will compare the news texts with their translations in order to reveal the role of ideology in the translation process.