期刊名称:International Journal of Comparative Literature and Translation Studies
电子版ISSN:2202-9451
出版年度:2016
卷号:4
期号:2
页码:3-8
DOI:10.7575/aiac.ijclts.v.4n.2p.3
出版社:Australian International Academic Centre PTY. LTD.
摘要:Translation Studies has been accepted as an academic discipline as of the second half of the Twentieth Century and since then, many translation theories have been developed by the translation scholars or linguists. These theories can be useful for translators in the translation process and in the determination of the function of the translation. Additionally, they can synchronically and diachronically contribute to the comparison of translation products. As a continuous developing discipline, Translation Studies has first integrated itself with linguistics, science of philosophy, literature studies, sociology, history and cultural studies. Thus, the translation teaching that first focused on language teaching has gained an inter-disciplinary status. However after the millennium, it is thought that there is also a journey from inter-disciplinary aspects of Translation Studies and translation teaching to trans-disciplinarity. Because Translation Studies has now extended its scope into Information & Communication Technologies, computational linguistics, computer engineering, computer programming and so forth. Therefore, the current translation teaching must be done taking into account this reality. Hence, in this study, transdisciplinary aspects of the translation teaching are discussed in the context of new areas of study by analyzing the technology based translation courses which are found in translation curricula at Boğaziçi, Illinois and Western Sydney Universities.
其他摘要:Translation Studies has been accepted as an academic discipline as of the second half of the Twentieth Century and since then, many translation theories have been developed by the translation scholars or linguists. These theories can be useful for translators in the translation process and in the determination of the function of the translation. Additionally, they can synchronically and diachronically contribute to the comparison of translation products. As a continuous developing discipline, Translation Studies has first integrated itself with linguistics, science of philosophy, literature studies, sociology, history and cultural studies. Thus, the translation teaching that first focused on language teaching has gained an inter-disciplinary status. However after the millennium, it is thought that there is also a journey from inter-disciplinary aspects of Translation Studies and translation teaching to trans-disciplinarity. Because Translation Studies has now extended its scope into Information & Communication Technologies, computational linguistics, computer engineering, computer programming and so forth. Therefore, the current translation teaching must be done taking into account this reality. Hence, in this study, transdisciplinary aspects of the translation teaching are discussed in the context of new areas of study by analyzing the technology based translation courses which are found in translation curricula at Boğaziçi, Illinois and Western Sydney Universities.