首页    期刊浏览 2024年12月27日 星期五
登录注册

文章基本信息

  • 标题:[Tradução] O des-astre da tradução: Blanchot relido a partir de Kafka
  • 其他标题:The dis-aster of translation: Blanchot reread through Kafka
  • 本地全文:下载
  • 作者:Susana Kampff Lages
  • 期刊名称:Gragoatá
  • 印刷版ISSN:1413-9073
  • 电子版ISSN:2358-4114
  • 出版年度:2020
  • 卷号:25
  • 期号:51
  • 页码:167-188
  • DOI:10.22409/gragoata.v25i51.40412
  • 摘要:O presente trabalho experimenta realizar a tradução de excertos selecionados de ensaios sobre os escritos ficcionais e diarísticos do escritor Franz Kafka, escritos ao longo de mais de vinte anos por Maurice Blanchot. Busca-se, com esse expediente experimental, expor a afinidade entre a visão aporética dos dois autores do processo de criação literária, sobretudo no que diz respeito à sua relação com a escrita e à importância do morrer como elemento de ressignificação infinita.
  • 其他摘要:This paper presents an experimental translation of selected excerpts from essays on Franz Kafka’s fictional and diarylike writings, written over more than twenty years by Maurice Blanchot. With the experimental expedient we seek to expose the affinity between the two authors’ aporetical vision of literary creation, especially with regard to their relationship with writing and the importance of dying as an element of unending resignification.
  • 关键词:Tradução;Maurice Blanchot;Franz Kafka;risco.
  • 其他关键词:Translation;Maurice Blanchot;Franz Kafka;risk.
国家哲学社会科学文献中心版权所有