摘要:O presente artigo visa examinar a transposição de uma narrativa monomodal para uma multimodal, servindo-se para isso do conto maravilhoso La Belle et la Bête de Madame de Beaumont (1756) e de sua respectiva adaptação para a HQ (L’Hermenier, 2014). Para analisar o processo de transposição da linguagem literária para a quadrinização e verificar seus impactos, além dos conceitos sobre gênero fantástico, maravilhoso e ficção cientifica e tradução intersemiótica, serão utilizados como referência teórica os trabalhos de Barros (2009), Cagnin (2015), Dionisio (2011), Dondis (2003), Frase (2007), Hemais (2014), Plaza (2013), Sodré (1973), Todorov (2008).
其他摘要:This article examines the transposition of a narrative from monomodal to multimodal form by analyzing
the gothic fairy tale La Belle et la Bête by Madame de Leprince de Beaumont (1756) and its adaptation
into comics (L’Hermenier, 2014). The concepts of gothic genre, fairy tales, sci-fi and intersemiotic
translation are used to analyze the process of transposition from literary language to that of comics and
examine its impact on the narrative. The theoretical framework is provided by works by Barros (2009),
Cagnin (2015), Dionisio (2011), Dondis (2003), Frase (2007), Hemais (2014), Plaza (2013), Sodré
(1973), Todorov (2008).
关键词:La Belle et la Bête;Transposição Multimodal;HQ;Gênero Fantástico;Gênero Maravilhoso
其他关键词:La Belle et la Bête;Multimodal transposition;Comics;Gothic genre;Fairy tales.