期刊名称:Gumanìtarna Osvìta v Tehnìčnih Viŝih Navčalʹnih Zakladah
印刷版ISSN:2413-3094
电子版ISSN:2520-6818
出版年度:2020
期号:41
页码:5-10
DOI:10.18372/2520-6818.41.14565
出版社:National Aviation University
摘要:В данной статье обоснована и определена структура профессиональной компетентности по формированию профессионально-коммуникативной компетентности будущего переводчика авиационной отрасли. Структура профессионально-коммуникативной компетенции переводчика в авиационной отрасли может быть представлена гибкой комбинацией языковых, межкультурных, межличностных и технологических компетенций↓У статті обґрунтовано та визначено структуру професійної компетентності щодо формування професійно-комунікативної компетентності майбутнього перекладача авіаційної галузі. Структура професійно-комунікативної компетенції перекладача в авіаційній галузі може бути представлена гнучкою комбінацією мовних, міжкультурних, міжособистісних та технологічних компетенцій. Приділена увага роботі з визначення дефініцій ключових з означеної проблеми понять: «компетентнісний підхід», «професійна компетентність», «професійна компетентність перекладача, «лінгвістична компетенція».
其他摘要:The paper considers the fact that the formed communicative competencies important for various specialties. The author justifies the professional communication of the translator on the basis of three components: interlingual, intercultural and interpersonal. To contemplate the significance of a competent approach for the training of qualified translators in the field of civil aviation, an analysis of the results is carried out pertaining to the studies performed by Ukrainian and foreign researchers on professional (communicative) competence.