期刊名称:Teoría de la Educación: Revista Interuniversitaria
印刷版ISSN:1130-3743
电子版ISSN:2386-5660
出版年度:2013
卷号:25
期号:1
页码:191-213
DOI:10.14201/teri.11158
出版社:Ediciones Universidad de Salamanca
摘要:El artículo plantea los resultados de una investigación realizada en Cataluña con alumnos inmigrantes. La finalidad del estudio es comprobar la competencia lingüística en catalán y castellano y comparar estos resultados con los del alumnado autóctono, explicar los procesos de interdependencia y transferencia lingüística generados (entre catalán y castellano) en función de la lengua materna y plantear implicaciones pedagógicas derivadas. Se utilizaron dos pruebas de competencia lingüística en catalán y castellano. La muestra fueron 533 alumnos inmigrantes de segundo y cuarto curso de Educación Secundaria. Los resultados señalan que los procesos de interdependencia y transferencia se producen siguiendo los planteamientos de Cummins, pero también expresan las dificultades lingüísticas del alumnado. Las conclusiones también muestran que la proximidad lingüística de la lengua familiar no es un factor determinante en el conocimiento lingüístico del catalán y castellano. Finalmente, el estudio ofrece alternativas pedagógicas para mejorar la situación descrita desde una perspectiva intercultural.↓Ce rapport projette les résultats d’une recherche réalisée en Catalogne avec des élèves immigrants. Les objectifs de l’étude sont: connaître la compétence linguistique dans catalan et castillan et comparer ces résultats à ceux-là des élèves autochtones, expliquer les processus d’interdépendance et de transfert linguistique générés en fonction de la langue d’origine et projeter quelques implications pédagogiques. Deux preuves de compétence linguistique (catalan-castillan) ont été utilisées. L’échantillon a été de 533 élèves immigrants du deuxième et quatrième cours d’Éducation Secondaire. Les résultats indiquent que les processus d’interdépendance et de transfert produisent en suivant les principes théoriques de Cummins, mais ces résultats expriment aussi les difficultés linguistiques des élèves. Les conclusions montrent que la proximité linguistique de la langue maternelle n’est pas un facteur déterminant dans la connaissance linguistique de la langue catalane et du castillan. L’étude offre des alternatives pédagogiques pour améliorer la situation décrite avec une perspective interculturelle.
其他摘要:This paper shows the results of a research study conducted in Catalonia with migrant students. This study aims at obtaining further knowledge of the language competence, both in Catalan and Castilian Spanish, of migrant students and comparing these results with the results obtained from a similar analysis with native students. Another goal is to explain the processes of interdependence and linguistic transfer depending on the source language, and to raise the pedagogical implications. Two tests of linguistic competence, in Catalan and Castilian Spanish, were used. The sample was 533 migrant students of the second and fourth years of Secondary Education. The outcomes point out that the interdependence and transfer processes occur following Cummings’ lines of thought and they reveal the linguistic difficulties of students. The conclusions show that the linguistic closeness to the language spoken in the family should not be considered a determining factor to learn and know either Catalan or Castilian Spanish. The survey offers some pedagogical alternatives to improve the described situation, specially from an intercultural perspective.