摘要:O processo tradutório de um trabalho monográ fico da Língua Portuguesa para a Língua Brasileira de Sinais demandou um grande e desafiador em penho de sua autora ouvinte, também intérprete e tradutora de Libras, e sua orientadora surda, tam bém tradutora e intérprete com alta proficiência em Libras e Língua Portuguesa. O presente artigo descreve as etapas percorridas na construção da versão em Língua Portuguesa e desloca sua abordagem descrevendo os procedimentos escolhidos na tradução entre línguas com modalidades distintas: oral-auditiva e gesto-visual. Pontua ainda as dificuldades encontradas para a conclusão da monografia bilíngue e finaliza apresentando algumas sugestões para diminuir tais barreiras.
关键词:Monografa bilíngue; Adaptação textual; Tradução
de trabalho acadêmico.