摘要:El catalán y el español expresan la partición foco-trasfondo (FR) de forma muy diferente (Villalba, 2007, 2011, Leonetti 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), especialmente en las oraciones interrogativas, en las cuales el catalán permite la dislocación a la derecha (DD) del trasfondo, en lugar de la omisión (recuperable por el clítico o la concordancia). Además, el español nunca expresa el trasfondo con la DD, sino que lo representa in situ . En esta comunicación, presentamos un estudio comparativo de corpus que demuestra que la partición FR de las oraciones interrogativas genera diferencias microparamétricas.
其他摘要:Catalan and Spanish express the focus-background (FB) partition of sentence in a very different way (Villalba, 2007, 2011, Leonetti, 2011, Planas-Morales y Villalba, 2015), particularly in interrogative sentences, where Catalan allows expresing the background as a right-dislocate, instead of resorting to deletion (recoverable by means of the resumptive clitic or the verbal agreement). Furthermore, Spanish never expresses the background by means of right-dislocation, but allows in situ realization. In this article, we present a comparative corpus study which shows that the FB partition displays microparametric differences.
关键词:foco; trasfondo; dislocación a la derecha; oraciones interrogativas