首页    期刊浏览 2024年12月18日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Equivalência cultural da versão chilena do Short Self-Regulation Questionnaire-SSRQ
  • 其他标题:Cross-cultural adaptation of the Chilean version of the Short Self-Regulation Questionnaire-SSRQ
  • 本地全文:下载
  • 作者:Soledad Correa ; Mara Behlau
  • 期刊名称:Distúrbios da Comunicação. ISSN 2176-2724
  • 印刷版ISSN:2176-2724
  • 出版年度:2018
  • 卷号:30
  • 期号:3
  • 页码:607-619
  • DOI:10.23925/2176-2724.2018v30i3p-607-619
  • 出版社:Distúrbios da Comunicação. ISSN 2176-2724
  • 摘要:Introducción: La habilidad de autorregulación debería considerarse dentro de la planificación del tratamiento vocal porque, además de ser el núcleo constructor del aprendizaje, es la habilidad de controlar voluntariamente los pensamientos y comportamientos, jugando un rol significativo en el dominio y generalización de nuevas habilidades, incluyendo las usadas en la terapia vocal. Objetivo: Realizar la equivalencia cultural al Español Chileno del Short Self-Regulation Questionnaire - SSRQ. Método: Fue realizada la traducción del SSRQ para el Español Chileno y luego la retro traducción para el inglés, etapa en la que los ítems traducidos fueron comparados con el instrumento original; un comité de fonoaudiólogos resolvió las discrepancias encontradas llegando a un consenso desde donde surgió el instrumento llamado Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno – CRAR-Ch. El CRAR-Ch fue aplicado inicilamente a 32 individuos. A cada ítem se le agregó la opción de respuesta “no aplicable” con el fin de identificar ítems incomprendidos lingüísticamente o inapropiados culturalmente para la población en cuestión. Fueron modificados los ítems confusos y el CRAR-Ch modificado fue aplicado a otras diez personas más, esta vez sin existir discrepancias. Resultados: Existe una equivalencia cultural del SSRQ para el Español Chileno, que recibe el nombre de CRAR-Ch. Este cuestionario mantiene la misma cantidad de ítems y opciones de respuesta del original; arrojando un índice total de la capacidad de autorregulación individual. Conclusión: Fue demostrada la equivalencia cultural y lingüística del Short Self-Regulation Questionnaire - SSRQ y su versión traducida al Español Chileno Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno – CRAR-Ch.↓Introdução: A habilidade de auto-regulação deve ser considerada no planejamento do tratamento vocal porque, além de ser o núcleo da aprendizagem, é a capacidade de controlar voluntariamente pensamentos e comportamentos, , desempenhando um papel significativo no domínio e generalização de novas habilidades, incluindo as usadas na terapia vocal. Objetivo: Realizar a equivalência cultural para o Espanhol Chileno do Short Self Regulation Questionnaire - SSRQ. Método: A tradução do SSRQ foi feita para o Espanhol Chileno e depois a retrotradução para o inglês, etapa em que os itens traduzidos foram comparados com o instrumento original; um comitê de fonoaudiologos resolveu as discrepâncias encontradas, chegando a um consenso a partir do qual surgiu o instrumento chamado Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno - CRAR-Ch. O CRAR-Ch foi aplicado inicialmente em 32 indivíduos. Para cada item, a opção de resposta “não aplicável” foi adicionada para identificar itens não comprendidos linguísticamente ou inadequados culturalmente para a população em questão. Os itens confusos foram modificados e o CRAR-Ch atualizado foi aplicado a outras mais dez pessoas, sem achar discrepâncias. Resultados: Existe uma equivalência cultural do SSRQ para o Espanhol Chileno, que chama-se CRAR-Ch. Este questionário mantém o mesmo número de itens e opções de resposta que o original; produzindo um índice total de capacidade de auto-regulação individual. Conclusão: Foi demonstrada a equivalência cultural e linguística do Short Self Regulation Questionnare - SSRQ e da sua versão traduzida ao Espanhol Chileno Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno - CRAR-Ch.
  • 其他摘要:Introduction: The self-regulation hability should be considered within the planning of vocal treatment, because it is the ability to control voluntarily thoughts and behaviors, as well as being the core of learning, playing a significant role in the mastery and generalization of new skills, including those used in vocal therapy. Purpose: To realize the cultural equivalence to the Chilean Spanish of the Short Self-Regulation Questionnaire - SSRQ. Method: The translation of the SSRQ for Chilean Spanish was done and then the retrotranslation for English, in which the translated items were compared with the original instrument; a committee of speech language therapist resolved the discrepancies found, arriving at a consensus from which the instrument called Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno - CRAR-Ch emerged. The CRAR-Ch was applied to 32 individuals. For each item, the «not applicable» answer option was added in order to identify items that were misunderstood or inappropriate for the population in question. The confusing items were modified and the modified CRAR-Ch was applied to another ten people, without any discrepancies. Results:There is a cultural equivalence of SSRQ for Chilean Spanish, which is called CRAR-Ch. This questionnaire maintains the same number of items and response options as the original; yielding a total index of individual self-regulation capacity. Conclusion: Cultural and linguistic equivalence of the Short Self-Regulation Questionnaire - SSRQ and its translated version in Chilean Spanish Cuestionario Reducido de Autorregulación Chileno - CRAR-Ch, was demonstrated.
  • 关键词:Voz;Disturbios de la voz;Fonoaudiología;Voz;Distúrbios da voz;Fonoaudiologia.
  • 其他关键词:Voice;Voice Disorders;Speech; Language and Hearing Sciences.
国家哲学社会科学文献中心版权所有