首页    期刊浏览 2025年12月03日 星期三
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Bagatelle sul teatro tradotto
  • 其他标题:Bagatelle about translated theatre
  • 本地全文:下载
  • 作者:Paolo Puppa
  • 期刊名称:Zibaldone. Estudios italianos
  • 印刷版ISSN:2255-3576
  • 出版年度:2017
  • 卷号:5
  • 期号:2
  • 页码:117-123
  • 出版社:Asociación Cultural Zibaldone
  • 摘要:In Italia non c’è accordo, sintonia, nel rapporto tra sala e scena, tra la lingua parlata fuori del teatro e quella pronunciata in palcoscenico, tanto che gli autori devono inventare una propria lingua. Infatti, il palcoscenico italiano s’è privato altresì di un codice preciso di tradizioni che costituivano quasi i fondamenti organici per la stessa recitazione. Questi questioni permettono diverse riflessioni in torno alla lingua teatrale, sia nel caso della compagnia veneta che mette in scena i Consigli a un giovane scrittore di Danilo Kiš, sia la revisione, tra altre, del sincretico esperanto linguistico di Eugenio Barba.
  • 其他摘要:In Italy, there is nothing in common, no harmony, between audience and stage, in particular, between language spoken out of the theatre and language pronounced on stage, in a way that playwrights often are compelled to invent their own language. In fact, Italian theater lacks a precise code of traditions able to shape the organic ground of recitation itself. These questions allow the author to reflect about theatrical language as in, for example, the case of a Venetian company that performs Danilo Kiš’ play, Consigli a un giovane scrittori , or the revision, among others, of the syncretic Esperanto used by Eugenio Barba.
  • 关键词:teatro;lingua;scena;traduzione
  • 其他关键词:theatre;langauge;stage;translation
国家哲学社会科学文献中心版权所有