首页    期刊浏览 2024年10月07日 星期一
登录注册

文章基本信息

  • 标题:Un glosario de astronomía escondido en las páginas de un manual traducido en el siglo XVII
  • 本地全文:下载
  • 作者:Marta Gómez Martínez
  • 期刊名称:QUADERNS DE FILOLOGIA - ESTUDIS LINGÜÍSTICS
  • 印刷版ISSN:2444-1449
  • 出版年度:2012
  • 卷号:17
  • 页码:97-110
  • DOI:10.7203/qfilologia.17.3380
  • 出版社:Universitat de València
  • 摘要:De Sphaera Mundi , manual d'astronomia elaborat en llatí per Johannes de Sacrobosco al segle XIII, va gaudir de tanta popularitat al món universitari de l'Europa occidental que va conèixer multitud d'edicions, amb i sense comentaris, en llatí i en altres llengües, com el castellà, fins a ben entrat el segle XVII.Les traduccions i reelaboracions de l'original llatí van ser introduint explicacions addicionals, sempre dins del marc de la teoria geocentrista de l'univers, per la qual cosa el volum de contingut del text va ser augmentant gradualment amb una clara intenció didàctica.En aquest treball ens ocuparem d'una de les traduccions del manual de Sacrobosco, l'elaborada per Luis de Miranda en 1629, que porta per títol Exposició de l'esfera de Juan de *Sacrobosco, doctor parisenc, traduzida de llatí en llengua vulgar, augmentada i enriquida amb el que d’ella *dixeron Francisco *Juntino, Elías Veneto, Cristóforo Clavio i uns altres els seus expositors i comentadors [BUSAL 36987].Hem seleccionat aquesta versió doncs presenta la peculiaritat d'introduir definicions dels termes d'especialitat que l'autor/traductor considera més difícils, amb la intenció d'ajudar a la comprensió dels conceptes que representen aquestes veus d'especialitat.Per això ens trobem amb un glossari de veus pertanyents a l'àmbit de la ciència del cel (però també a altres àrees afins) amagat a les pàgines d'aquest manual d'astronomia.A més, en aquest afany didàctic, incorpora, a les últimes pàgines del llibre, una “ Taula de les coses contingudes en aquest tractat, de l'exposició de l'Esfera de Juan de Sacrobosco ” on, per ordre alfabètic, trobem una relació d'aquells conceptes necessaris per a la comprensió del funcionament de l'univers i el nombre de la pàgina en què es tracten.Analitzarem aquí el tipus d'informació que ofereixen tant aquesta taula com les definicions de les veus d'especialitat↓De Sphaera Mundi, manual de astronomía elaborado en latín por Johannes de Sacrobosco en el siglo XIII, gozó de tanta popularidad en el mundo universitario de la Europa occidental que conoció multitud de ediciones, con y sin comentarios, en latín y en otras lenguas, como el castellano, hasta bien entrado el siglo XVII.Las traducciones y reelaboraciones del original latino fueron introduciendo explicaciones adicionales, siempre dentro del marco de la teoría geocentrista del universo, por lo que el volumen de contenido del texto fue aumentando paulatinamente con una clara intención didáctica.En este trabajo nos ocuparemos de una de las traducciones del manual de Sacrobosco, la elaborada por Luis de Miranda en 1629, que lleva por título Exposición de la esfera de Juan de Sacrobosco, doctor parisiense, traduzida de latín en lengua vulgar, augmentada y enriquecida con lo que d’ella dixeron Francisco Juntino, Elías Veneto, Cristóforo Clavio y otros sus expositores y comentadores [BUSAL 36987].Hemos seleccionado esta versión pues presenta la peculiaridad de introducir definiciones de los términos de especialidad que el autor/traductor considera más difíciles, con la intención de ayudar a la comprensión de los conceptos que representan esas voces de especialidad.Por ello nos encontramos con un glosario de voces pertenecientes al ámbito de la ciencia del cielo (pero también a otras áreas afines) escondido en las páginas de este manual de astronomía.Además, en ese afán didáctico, incorpora, en las últimas páginas del libro, una “Tabla de las cosas contenidas en este tratado, de la exposción de la Esfera de Juan de Sacrobosco” en donde, por orden alfabético, encontramos una relación de aquellos conceptos necesarios para la comprensión del funcionamiento del universo y el número de la página en que se tratan.Analizaremos aquí el tipo de información que ofrecen tanto esta tabla como las definiciones de las voces de especialidad.
  • 其他摘要:De Sphaera Mundi , an Astronomy textbook written in Latin by Johannes de Sacrobosco in the 13 th century, enjoyed such popularity in universities of Western Europe that it was edited in many occassions, with and without commentaries, in Latin and other languages , such as Spanish, well into the 17 th century. Some of these translations and new editions introduced additional explanations, always within the geocentric theory of the universe, so the amount of contents gradually increased with a clear didactic purpose. This paper studies the translation composed by Luis de Miranda in 1629 entitled Exposición de la esfera de Juan de Sacrobosco, doctor parisiense, traduzida de latín en lengua vulgar, augmentada y enriquecida con lo que d’ella dixeron Francisco Juntino, Elías Veneto, Cristóforo Clavio y otros sus expositores y comentadores [BUSAL 36987]. It has been chosen for it offers definitions of those specialized terms considered difficult by the translator / author; these definitions are introduced to help understand the concepts that those words represent. Thus it includes a glossary of terms pertaining to the area of knowledge of the science of the heavens (but also to other related areas) hidden in the pages of this Astronomy book. Moreover, with a strong didactic purpose, it includes, in the last pages, a table of contents, “Tabla de las cosas contenidas en este tratado, de la exposición de la Esfera de Juan de Sacrobosco”. The type of information given by both, this table and the definitions of the specialized words, will be discussed in this paper.
  • 关键词:lexicografia;història del lèxic d'especialitat;astronomia;didáctica;lexicografía;historia del léxico de especialidad;astronomía;didáctica
  • 其他关键词:lexicography;history of specialized vocabulary;astronomy;teaching
国家哲学社会科学文献中心版权所有