摘要:This article outlines the multiple use of electronic source materials from the Livonian-Estonian-Latvian Dictionary of 2012 in a “Kone Foundation” funded project for developing finite-state morphological parsers.It provides an introduction to the project,the language-independent Giellatekno infrastructure at Tromsø,Norway,and the materials utilized in the electronic manuscript of the dictionary.The introduction is followed by an extensive description of what has been developed on the Giellatekno infrastructure with explicit indications of where parallel projects might be initiated.
其他摘要:Artikkel annab ülevaate elektroonilise lähtematerjali “Liivi-eesti-läti sõnaraamat 2012” mitmekülgsest kasutamisest Kone fondi rahastatud projektis morfoloogiliste analüsaatorite arendamiseks.Artikli sissejuhatav osa esitab sissevaate projekti ning Tromsøs loodud keelest sõltumatusse Giellatekno taristusse;tutvustatakse ka sõnastiku elektroonilises käsikirjas kasutatud materjale.Seejärel kirjeldatakse Giellatekno tarkvara arendusega loodud võimalusi ning tuuakse näiteid sellest,kuidas saab sarnaseid projekte algatada.
关键词:Livonian;Uralic languages;“Kone” language programme;open-source;language-independent infrastructure;HFST;Giellatekno;morphological parser;spellcheckers;morphology-savvy web dictionary;intelligent computer-assisted language learning
其他关键词:liivi keel;uurali keeled;Kone keeleprogramm;avatud lähtekood;keelest sõltumatu infrastruktuur;HFST;Giellatekno;morfoloogiline analüsaator;õigekirjakontroll;“Morphology-savvy” veebisõnastik;arvutipõhine keeleõpe