摘要:Le XIXe siècle européen est chargé d’évènements historiques qui reflètent l’effervescencedes nouvelles conceptions politiques résultant, entre autres, de la Révolutionfrançaise ou de l’épopée napoléonienne. En 1840 et comme conséquence des timidesmesures législatives de décentralisation de la Monarchie de Juillet, Louis-Marie deLahaye de Cormenin (Timon) publie De la centralisation : recueil de réflexions dontle discours passionné fait une révision de l’histoire de France en structurant lesprincipes d’une centralisation efficace. La traduction en espagnol, réalisée en 1843par les mystérieux D. R. S. et F. C., respecte le sens propre au texte original etmontre des variations relatives aux concepts ainsi qu’à la forme (concernant lesstructures, les unités lexicales ou proprement terminologiques).
其他摘要:19th century Europe is full of historical events which reflect the effervescence of the new political ideas, as a result, among others, of the French Revolution or the Napoleonic episode. In 1840, because of the timid legislative measures of decentralisation initiated by the July Monarchy, Louis-Marie de Lahaye de Cormenin (Timon) publishes De la centralisation: a compendium of reflections whose passionate discourse revises the History of France, organising the principles of an efficient centralisation. The Spanish translation, made in 1843 by the unknown D. R. S. and F. C., respects the sense of the original text and offers variations related to the form as well as to the concept, concerning to structures, lexical and terminological units.
关键词:histoire de la traduction; traductologie; France; centralisation