摘要:L’Académicien belge Lucien Guissard, ancien rédacteur en chef du journal « La Croix » (1919-2009) s’était épris de passion pour la Méditerranée.Il en fait le carrefour d’un dialogue interculturel dont il avait lui-même, lors de sa migration en France, compris le bien-fondé.Sous une double modalité historique et romanesque, l’écrivain se sera attaché non seulement à exhumer un monde enfoui mais à montrer son intérêt pour les relations contemporaines.Ce riche parcours invite à penser les bases d’une intelligence polyglotte et traductrice.
其他摘要:The Belgian Academician Lucien Guissard, former editor-in-chief of the newspaper “La Croix” (1919-2009) had fallen in love with the Mediterranean. He made it the crossroads of an intercultural dialogue which he himself had, during his migration to France, understood the merits. Under a double historical and romantic modality, the writer will have sought not only to exhume a buried world but to show his interest in contemporary relations. This rich path invites us to think the bases of a polyglot and translating intelligence.